Примеры употребления "international patent classification" в английском

<>
A report on trends in patent activity notes that in the context of the expansion of patent activity in the realm of biotechnology, the categories of the International Patent Classification system that relate to micro-organisms and enzymes seem to have been converted into “catch-all” categories for a wide range of biological and genetic material.108 В одном докладе о тенденциях патентной деятельности отмечается, что в условиях возрастания патентной активности в сфере биотехнологии те категории системы Международной патентной классификации, которые относятся к микроорганизмам и ферментам, преобразовались, судя по всему, во «всеохватывающие» категории, покрывая самый широкий диапазон биологических и генетических материалов108.
So, reform the international patent system to guarantee the poor access to essential medicines, but don’t kill the goose that lays the golden egg by undermining the patent system. Таким образом реформа международной системы патентов призвана гарантировать бедным доступ к важным медицинским препаратам, но при этом она не должна убить курицу, что несет золотые яйца, подорвав систему патентов.
China is fourth and rising in terms of international patent applications. Китай является четвертым и растущим игроком с точки зрения международных патентных заявок.
Regarding the possibility of developing an international patent system for marine genetic resources, it was noted that patents were granted by national authorities. Что касается возможности разработки международной патентной системы для морских генетических ресурсов, то было отмечено, что патенты выдаются национальными органами.
Although the bean variety existed in publicly available seed collections, it took ten years, hundreds of thousands of dollars, massive protest by farmers and civil society, the intervention of international agencies, and five consecutive legal decisions before the USPTO finally annulled the patent in July 2009. Несмотря на то, что данная разновидность фасоли существовала в общедоступных библиотеках семян, потребовалось десять лет, сотни тысяч долларов, массовые протесты фермеров и гражданского общества, вмешательство международных организаций и пять последовательных юридических решений, прежде чем USPTO, наконец, в июле 2009 года аннулировала патент.
Moreover, Spanish schools trail behind in the international ranking system; the relatively effective Franco-era vocational training system became collateral damage in the transition; and the low number of patent applications reveals severe shortcomings in research and development. Кроме того, испанские школы находятся в самом конце международной рейтинговой системы; относительно эффективная система производственного технического обучения, созданная при Франко, нанесла сопутствующий ущерб в переходный период; а небольшое количество поданных заявок на изобретения свидетельствует о недостаточном уровне научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ.
The Convention has been held to apply only to contracts for the international sale of “goods”, a term that has traditionally been understood to refer basically to movable tangible goods, thus excluding intangible assets, such as patent rights, trademarks, copyrights and a quota of a limited liability company, as well as know-how. Утверждается, что Конвенция применима лишь к договорам международной купли-продажи " това-ров ", причем этот термин, согласно его тради-ционному пониманию, применяется главным обра-зом в отношении движимых материальных товаров и исключает нематериальные активы, такие как патентные права, товарные знаки, авторские права, квоты компаний с ограниченной ответственностью, а также ноу-хау.
The Working Group noted that the United Nations Sales Convention applied only to contracts for the international sale of “goods”, a term that had traditionally been understood to apply basically to movable tangible goods, thus excluding intangible assets, such as patent rights, trademarks, copyrights, a quota of a limited liability company, as well as know-how. Рабочая группа отметила, что Конвенция Организации Объединенных Наций о купле-продаже применима лишь к договорам международной купли-продажи «товаров», причем этот термин согласно его традиционному пониманию применяется главным образом в отношении движимых материальных товаров и исключает нематериальные активы, такие, как патентные права, товарные знаки, авторские права, квоты компании с ограниченной ответственностью, а также ноу-хау.
For example, the roughly decennial revisions of the World Health Organization's International Classification of Diseases (ICD) partly reflect advances in scientific understanding of diseases and injuries. Например, пересмотр каждые десять лет Международной классификации болезней (МКБ) Всемирной организации здравоохранения частично отражает прогресс в научном понимании болезней и травм.
It uses the educational categories and levels of the International Standard Classification of Education adopted in 1976 as an approximation to the skill level of jobs. В ней используются образовательные категории Международной стандартной классификации образования, принятой в 1976 году (МСКО 1976 года), в качестве косвенных показателей уровня квалификации различных видов работ.
Owing to the important role of land use, land use changes and forestry in greenhouse gas emission, mitigation and adaptation, high priority should be given to land use/land cover statistics, including the development of a standard international land use/land cover classification and its use in spatial analysis. В связи с важной ролью землепользования, изменений характера землепользования и лесных угодий при оценке выбросов парниковых газов, мер смягчения последствий и адаптации к ним первоочередное внимание следует уделять статистике землепользования/земного покрова, в том числе разработке стандартной международной классификации землепользования/земного покрова и ее использованию в рамках анализа пространственных данных.
In countries where this has not yet been done, state statistical services will need to develop and introduce into practice classifications corresponding to those of the International Standard Industrial Classification of All Economic Activities of the United Nations and its derivates. В странах, где это еще не сделано, государственные статистические службы должны разработать и внедрить в практику классификации, соответствующие Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности Организации Объединенных Наций и ее вариантам.
Recognizes that one of the primary purposes of the proposed changes in post classifications is to reduce the current high staff attrition levels by applying the standards of the International Civil Service Commission in the classification of posts, and to reduce the associated costs with managing the high levels of staff turnover; признает, что одна из главных целей предложенных изменений в классификации должностей заключается в сокращении нынешнего высокого уровня выбытия персонала путем применения стандартов Комиссии по международной гражданской службе в области классификации должностей и в сокращении сопутствующих расходов путем уменьшения высокого уровня текучести кадров;
For international purposes it might often be sufficient to make clear that the classification concerns racial or ethnic origin and next to that, it might be useful to agree on some general or basic principles like the number of groupings (possibly depending on the size of the population group and/or the sample size) and maybe on the use of two or three measurement methods (self-identification as well as ancestry related methods). В международных целях зачастую будет достаточно объяснить, что классификация касается расового или этнического происхождения, а затем, возможно, будет полезным согласовать некоторые общие или базовые принципы, такие, как количество группировок (возможно в зависимости от размера группы населения и/или размера выборки) и возможное использование двух или трех методов измерения (самоидентификация, а также методы, касающиеся происхождения).
Ms. Albert (General Secretary of the Federation of International Civil Servants'Associations) said that the Federation (FICSA) looked forward to the development of a new Master Standard that would replace the current outdated job classification system. Г-жа Альберт (Председатель Федерации ассоциаций международных гражданских служащих (ФАМГС)) говорит, что Федерация с интересом следит за разработкой нового эталона, призванного заменить нынешнюю уже устаревшую систему классификации должностей.
In response to these discussions, the UNEP and the International Union of Forest Research Organizations (IUFRO) carried out an analysis on options to define low forest cover, which suggested that the most applicable alternatives in the classification of countries are based upon a combination of variables. Откликаясь на эти обсуждения, ЮНЕП и Международный союз лесных научно-исследовательских организаций (МСЛНИО) провели анализ вариантов определения ограниченного лесного покрова, в котором было отмечено, что наиболее применимые альтернативы при классификации стран основываются на комбинации переменных показателей.
Consider the International Day Against Homo-, Bi-, and Trans-phobia, which is held on May 17 every year to commemorate the World Health Organization’s 1990 decision to remove homosexuality from its classification of mental disorders. Можно вспомнить Международный день борьбы с гомофобией, который отмечается каждый год 17 мая в память о решении Всемирной организации здравоохранения, исключившей в 1990 году гомосексуализм из списка психических расстройств.
Stringent patent rules and international investor tribunals are prime examples. Строгие патентные правила и международные суды для инвесторов – это наиболее яркие примеры.
“AAA” represents a 3-letter code of the country where the persons utilizing TIR Carnets are authorized (in line with the classification system of the International Organization for Standardization (ISO)); " ААА " представляет собой трехбуквенный код страны, в которой лица, пользующиеся книжками МДП, имеют постоянное местопребывание или учреждены, в соответствии с системой классификации Международной организации по стандартизации (ИСО);
The Documents Division, composed of two posts in the Professional category and four in the General Service category, has as its main task the acquisition, conservation and classification of leading works on international law, as well as a significant number of periodicals and other relevant documents. Главная задача Отдела документации, в штате которого имеются два сотрудника категории специалистов и четыре сотрудника категории общего обслуживания, заключается в приобретении, хранении и классификации основных работ по международному праву, а также значительного числа периодических изданий и других соответствующих документов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!