Примеры употребления "international markets" в английском

<>
Downstream, the international markets for recycling and disposal should be included. Далее, должны быть включены международные рынки по переработке и утилизации отходов.
Earlier in Zedillo's career he worked in restructuring Mexico's debt, and he has a deep understanding of international markets. На заре своей карьеры Седильо работал над реструктуризацией долга Мексики и проникся глубоким пониманием мировых рынков.
• Opportunity to trade on several international markets using the consolidated cash position. Возможность торговли на нескольких международных рынках, используя единую денежную позицию;
On the question of potential Iranian-Russian cooperation in pushing up the price of oil on international markets, Moghaddam was at best doubtful. Касаясь предположений о том, что российско-иранское сотрудничество приведет к повышению цен на нефть на мировых рынках, Могхаддам заявил, что это как минимум сомнительно.
The external service promotion network would link local producers to international markets. Через рекламно-информа-ционную сеть внешних услуг местные производители будут выходить на международные рынки.
‘It was a near-death experience,’ said another: had the fall happened at the end of a trading day, markets would have closed mid-crash, sparking panic on the international markets. «Это был околосмертный опыт» - сказал другой - «Если бы падение произошло в конце операционного дня, рынки закрылись бы посереди обвала, подняв панику на мировых рынках».
The worst difficulties stem from China's dependence on international markets, especially the United States. Основные сложности возникают вследствие зависимости Китая от международных рынков, в особенности от Соединённых Штатов.
Activities under the project have included the publication of a study entitled “Linking small and medium-sized enterprises of the Greater Mekong Subregion to international markets: The role of global value chains, international production networks and enterprise clusters”. Мероприятия, осуществляемые в рамках проекта, включают в себя публикацию результатов исследования, озаглавленного «Подключение предприятий малого и среднего бизнеса субрегиона Большого Меконга к мировым рынкам: роль глобальных производственно-сбытовых цепей, международных сетей производства и групп предприятий».
Moreover, clusters could be especially efficient in leveraging access to technology and to international markets. Кроме того, территориально-производственное кооперирование может сыграть роль особенно эффективного средства в обеспечении доступа к технологии и международным рынкам.
We are being victimized by the inequities in international markets, and this global crisis obliges the most vulnerable population groups in our countries to struggle simply to survive and to do battle every day in order to find sufficient food. Мы являемся жертвами существующего на мировом рынке неравенства, и этот глобальный кризис вынуждает самые уязвимые группы населения в наших странах бороться просто за выживание и бороться каждый день для того, чтобы обеспечить себя достаточным количеством пищи.
Some of the relevant investment flows have been funded through surplus credit in international markets. Некоторые из этих инвестиционных потоков финансируются за счёт избыточного кредита на международных рынках.
At the same time, as the report pointed out, disproportions in development and trade imbalances could lead to increased protectionism in the international markets, evidence of the fact that the international trade system was still far from perfect and that the rules were in need of improvement. Вместе с тем, как указано в докладе, диспропорции в развитии и несбалансированность торговли могут привести к всплеску протекционизма на мировых рынках, а это свидетельствует о том, что международная торговая система еще далека от совершенства и что ее правила нуждаются в улучшении.
Free trade would be possible only after reconstruction, when European countries could compete in international markets. Свободная торговля будет возможна только после реконструкции, когда европейские страны могут опять конкурировать на международных рынках.
Recognizing that structural changes in international commodity markets, particularly the increasing concentration in trade and distribution, constitute new challenges for small farmers, commodity producers and exporters in developing countries, признавая, что структурные изменения на мировых рынках сырья, особенно усиливающаяся концентрация в сфере торговли и сбыта, ставят перед мелкими фермерами, производителями сырьевых товаров и их экспортерами в развивающихся странах новые трудные задачи,
Sustainable development is best achieved through open, competitive, rightly framed international markets that honour legitimate comparative advantages. Наилучшим средством достижения устойчивого развития является функционирование открытых, конкурирующих и надлежащим образом регулируемых международных рынков, уважающих законные сравнительные преимущества.
In order to assess the likelihood of this “window of opportunity” actually opening, it is first useful to review briefly past developments concerning Asia's role in international commodity markets. Для оценки вероятности фактического возникновения такого «окна» возможностей прежде всего целесообразно кратко рассмотреть, какую роль на мировых рынках сырья играли страны Азии в прошлом.
As a result, many countries have established sovereign wealth funds to invest their surpluses in international markets. В результате многие страны создали независимые фонды благосостояния, чтобы инвестировать свои излишки в международные рынки.
The opening up of international global markets has been associated with a wave of related forces that have affected social policy, giving rise to concerns about income distribution, inequality and social exclusion. Открытие мировых рынков было связано с целым рядом смежных факторов, оказавших воздействие на социальную политику, в результате чего стали актуальными проблемы распределения дохода, неравенства и социальной изоляции.
On one side, sectors of the economy demonstrate extraordinary productivity, and have won big shares of international markets. С одной стороны, отдельные отрасли экономики высоко продуктивны и завоевали значительную долю международных рынков.
Many small, low-income economies confront not only the problem of mitigating the short-term volatility in international commodity markets but also the challenge of diversifying their economies in a period of increasingly specialized global production. Многие мелкие страны с низким уровнем дохода сталкиваются не только с проблемой смягчения последствий краткосрочной нестабильности на мировых рынках сырьевых товаров, но и с проблемой диверсификации их экономики в условиях все более специализирующегося глобального производства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!