Примеры употребления "international justice" в английском

<>
Flawed International Justice for Sudan Ошибки международного правосудия в отношении Судана
In Defense of International Justice В защиту международного правосудия
Is International Justice the Enemy of Peace? Международное правосудие – противник мира?
Yet international justice is attacked as elitist and undemocratic. Тем не менее, международное правосудие обвиняется в том, что оно - элитистское и недемократическое.
Persisting on the path of international justice will continue to require substantial resources. Настаивание на дальнейшем развитии международного правосудия потребует значительных ресурсов.
So the talk nowadays is of the right "exit strategy" from international justice. Таким образом, разговор сегодня идет о правильной "стратегии ухода" со сцены международного правосудия.
Another instance in which international justice has had a positive effect is in Chad. Дригим примером позитивного влияния международного правосудия является Чад.
Experience shows that international justice is less a threat to national justice than a backstop; Опыт показывает, что международное правосудие не ставит под угрозу правосудие национальное;
The International Criminal Court embodies the expectations and aspirations of nations to pursue international justice. Международный уголовный суд воплощает в себе надежды и чаяния народов в том, что касается международного правосудия.
Hundreds of human rights and international justice groups from Africa and beyond have joined together in protest. Сотни стоящих на охране прав человека и международного правосудия групп из Африки и других стран мира объединились вместе и выступили с протестами.
To fulfill international justice today, we need a new kind of World Court, open to other voices. Чтобы обеспечить международное правосудие сегодня, нам нужен новый вид Международного суда, открытого и для других голосов.
Its apparent willingness to prosecute Milosevic at all is largely due to the threat of international justice. Его видимое желание выдвинуть обвинение Милошевичу в основном вызвано угрозой международного правосудия.
Specifically, the outreach programme includes in-depth specialized training of Rwandan legal practitioners in the international justice process. В частности, эта программа включает углубленную специализированную подготовку руандийских юристов-практиков в области международного правосудия.
But Taylor has wielded a heavy hand in the campaign, his impunity making a mockery of international justice. Но Тейлор все еще значительно влияет на избирательную кампанию, а его безнаказанность является насмешкой над международным правосудием.
In 1923, the Permanent Court of International Justice stated in the Nationality Decrees in Tunis and Morocco case that: В 1923 году постоянная палата международного правосудия в деле о декретах о гражданстве в Тунисе и Марокко заявила следующее:
This eclectic group of jurists will begin, in the first week of July, an unusual experiment in international justice. В течение первой недели июля эта эклектичная группа юристов начнет необычный эксперимент в международном правосудии.
Neither event is earth shattering, but, taken together, these two steps mean that a new system of international justice is working. Ни то, ни другое событие не смогут потрясти мир, но, вместе взятые, данные два шага означают, что новая система международного правосудия действительно работает.
Even the most dedicated partisans of international justice concede that the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) has had many shortcomings. Даже самые преданные сторонники международного правосудия полагают, что у Международного трибунала по бывшей Югославии (МТБЮ) было много недостатков.
In any case, that developing partnership between national and international justice means that tyrants and torturers - past and future - can no longer blithely assume lifelong impunity. В любом случае, это развивающееся партнерство между национальным и международным правосудием означает, что тираны и мучители - бывшие и будущие - уже не смогут получить пожизненную неприкосновенность.
Arabs and Muslims have seen enough of such policies to be convinced that forces are aligned against them, in breach of international justice, international law and legitimacy. Арабы и мусульмане видели уже достаточно такой политики, чтобы убедиться в том, что она направлена против них в нарушение международного правосудия, международного права и законности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!