Примеры употребления "interferes" в английском с переводом "вмешиваться"

<>
Humanity depletes non-renewable natural resources and interferes with the planet’s climate. Человечество истощает невосстановимые природные ресурсы и вмешивается в климат планеты.
“It’s high time for those here who prefer the tone of hucksters who unleashed World War II to get the message that Russia never interferes into the United States’ domestic affairs,” the embassy said. «Пора уже даже тем, кто здесь предпочитает тон лавочников, развязавших Вторую мировую войну, уяснить, что Российская Федерация во внутренние дела Соединенных Штатов Америки не вмешивается», — отметило посольство.
Moreover, whereas Russia promotes itself as the bulwark against non-interference, Russia itself now interferes in the domestic affairs of its neighbors, particularly those of the former Soviet Union, and this of course flies counter to what Russia preaches to whoever cares to listen. Более того, яростно противостоя вмешательству в чужие внутренние дела, Россия сама вмешивается во внутренние дела своих соседей, особенно во внутренние дела бывших советских республик, и это, разумеется, резко противоречит тому, что она проповедует на всех углах.
In Britain, which in June will hold a referendum on withdrawal from the European Union, these sentiments are crudely stirred by anti-EU ministers who lie about the extent to which an allegedly dictatorial regime in Brussels interferes with the discharge of their official duties. В Великобритании, где в июне будет проведен референдум о выходе из Европейского союза, эти настроения подогревают в жесткой манере настроенные против ЕС министры, которые дезинформируют население о степени, в которой якобы диктаторский режим в Брюсселе вмешивается в исполнение их служебных обязанностей.
The central government will not interfere.” Центральное правительство не будет вмешиваться.”
Don't interfere in private concerns. Не вмешивайтесь в мои личные дела.
Don't interfere in my affairs. Не вмешивайся в мои дела.
You're an interfering dolt, Percival! Ты вмешивающийся болван, Персиваль!
Everything began to waste away when he interfered. Все начало чахнуть когда он вмешался.
Nearby traffic police watched without interfering, he said. По его словам, рядом стоял гаишник, наблюдал за происходящим и не вмешивался.
It means the Ministry's interfering at Hogwarts. Это значит, что Министерство вмешивается в дела Хогвартса.
Why are you trying to push me to interfere? Почему вы пытаетесь подтолкнуть меня к тому, чтобы я вмешался?
They interfere with markets when it suits their purposes. Они считают возможным вмешиваться в деятельность рынков тогда, когда им это выгодно.
This one calls himself the Doctor, and does nothing but interfere! Этот называет себя Доктором, и только и делает, что вмешивается!
You know Viennese audiences usually don't interfere with the music. Вы знаете, венская публика обычно в музыку не вмешивается.
It is not okay to interfere or disrupt LinkedIn's service. Недопустимо вмешиваться в работу услуг LinkedIn или препятствовать их нормальному функционированию.
It is even alleged to have interfered in the US election. Говорят, что она якобы даже вмешалась в американские выборы.
(d) interfere with or disrupt the integrity or performance of our Services; (d) нарушать или вмешиваться в работу наших Сервисов;
Starbuck, we'd all thank you not to interfere in our family. Старбак, мы все были бы вам благодарны, если бы вы не вмешивались в дела нашей семьи.
Bush and Gorbachev wrapped up their summit without letting the incident interfere. Буш и Горбачев завершили свой саммит, не позволив инциденту вмешаться в его ход.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!