Примеры употребления "intentions" в английском

<>
Washington’s intentions are irrelevant. При этом реальные намерения Вашингтона совершенно неважны.
In some countries, such as China, animosity toward the United States and suspicion of American intentions has deepened. В некоторых странах, таких как Китай, враждебность в отношении США и подозрительность по поводу намерений и замыслов Америки усиливается.
And then we have intentions. Затем, появляются намерения.
And let's not forget the attitude of moderate Arab governments toward this war and to the hidden intentions of those who sought it. И давайте не будем забывать об отношении умеренных арабских правительств к этой войне и к скрытым замыслам тех, кто к ней стремился.
Good Intentions Aren't Enough Добрых намерений недостаточно
In 1956 Dulles stated, “These neutral governments do not seem to realize that the Communist intentions are so diabolical and so hostile to their freedom and independence.” В 1956 году Даллес заявил, что «эти нейтральные правительства, похоже, не понимают, что замыслы коммунистов имеют дьявольские намерения и враждебны по отношению к их свободе и независимости».
The Summit of Muted Intentions Саммит невысказанных намерений
Putin’s intervention in Syria is an example of conflicting Australian and Russian strategic interests, where Australian policy makers and military leaders must take into account Russian intentions and capabilities. Путинская интервенция в Сирии это пример конфликта австралийских и российских стратегических интересов, и теперь политическое и военное руководство Австралии должно принимать во внимание российские замыслы и возможности.
Macron is full of good intentions. Макрон полон благих намерений.
In September of last year, as Russia built up its forces in Syria and the rest of the world puzzled over the Kremlin’s intentions, U.S. Defense Secretary Ash Carter had his first phone conversation with Shoigu. В сентябре прошлого года, когда Россия наращивала группировку в Сирии, а весь мир гадал о кремлевских замыслах и намерениях, министр обороны США Эш Картер (Ash Carter) провел свой первый телефонный разговор с Шойгу.
Please let me know your intentions Пожалуйста, сообщите мне о своих намерениях
Moreover, with regard to the direct attacks against the compound of President Yasser Arafat in Ramallah, Mr. Sharon has made clear his malicious intentions by stating: “He is the enemy and at this stage he will be isolated.” Кроме того, в связи с непосредственным нападением на комплекс зданий, занимаемых президентом Арафатом, в Рамалле, г-н Шарон раскрыл свои злые замыслы, сказав следующее: «Он наш враг и на данном этапе должен быть изолирован».
Hell is paved with good intentions. Ад выстлан добрыми намерениями.
Today, the US and Japan recognize that they must continue to take the lead in fostering a rules-based international economic order – fair, dynamic, and sustainable – within which all countries can flourish, free from the arbitrary intentions of any national government. Сегодня США и Япония понимают, что они обязаны и дальше заниматься укреплением мирового экономического порядка, основанного на верховенства права, – справедливого, динамичного, устойчивого, – в рамках которого все страны могут процветать, избавленные от капризных замыслов любых национальных правительств.
From Good Intentions to Deep Decarbonization От благих намерений к глубокой декарбонизации
However, no matter how organized and constitutional a Government is, it would not get very far in the absence of a public administration system capable of translating its broad political intentions, enforcing its laws and delivering the services needed by the people. Вместе с тем, каким бы организованным и конституционным правительство ни было, оно не сможет продвинуться далеко вперед в отсутствие системы государственного управления, способной воплощать в жизнь его широкие политические замыслы, обеспечивать выполнение его законов и предоставлять населению требуемые услуги.
What are you intentions with my goddaughter? Каковы твои намерения относительно моей крестницы?
Finally, it confirms the continuing duplicity and deception of the Palestinian leadership, whereby it makes lofty declarations of its peaceful intentions and takes cursory action against low-level terrorist operatives so as to placate international audiences, while continuing to plot even more deadly aggression against Israeli citizens. И наконец, они свидетельствуют о двуличности и уловках палестинского руководства, делающего громкие заявления о своих миролюбивых намерениях и принимающего в отношении террористов низового уровня ограниченные и поверхностные меры, с тем чтобы успокоить международное сообщество и одновременно с этим продолжающего вынашивать еще более коварные агрессивные замыслы в отношении израильских граждан.
He must have had lecherous intentions, then. Наверняка у него были распутные намерения.
The United States accordingly changed its tactics and, rather than trying to attain its purposes on its own, took the Security Council as a cover for its colonialist and aggressive objectives, the more so as it had a long history of using the Council as a cover for its hostile intentions against Iraq since 1990. Соединенные Штаты соответствующим образом изменили свою тактику и, вместо того чтобы пытаться достичь своих целей собственными силами, воспользовались Советом Безопасности в качестве прикрытия для своих колониальных и агрессивных замыслов, тем более что они уже давно, с 1990 года, используют Совет Безопасности для маскировки своих враждебных намерений в отношении Ирака.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!