Примеры употребления "intensified" в английском

<>
The impending global slowdown has intensified protectionist pressures. Надвигающееся глобальное замедление роста активизировало протекционистское давление.
Fighting intensified this past January. В январе столкновения между сторонами усилились.
Putin intensified its macho element. Путин усилил его мачо-элемент.
Social media platforms have intensified the spread of pseudoscience and conspiracy theories, threatening democratic institutions in frightening new ways. Социальные медиаплатформы интенсифицировали распространение лженауки и конспирологических теорий, угрожающих демократическим институтам новыми способами запугивания.
Israel Defense Forces (IDF) intensified shelling and aerial bombardment across Lebanon. Израильские силы обороны (ИДФ) активизировали артиллерийские обстрелы и бомбардировки с воздуха всей территории Ливана.
Calls for a more diversified investment strategy intensified. Усилились призывы к более разнообразной инвестиционной стратегии.
Moreover, they’ve intensified their work. Больше того, они еще усилили свою работу по этому направлению.
In 2006 Tbilisi gained an Intensified Dialogue on membership and at the April 2008 NATO Summit alliance leaders agreed that Georgia would eventually become a member. В 2006 году Тбилиси вступил в Интенсифицированный диалог о членстве в Североатлантическом альянсе, а в апреле 2008 года лидеры стран-членов альянса на своем саммите согласились с тем, что Грузия со временем войдет в состав НАТО.
The recent violence made clear that an intensified effort is required in Kosovo. Недавнее насилие ясно показало, что в Косово необходимо активизировать усилия.
in recent years, nationalistic, even xenophobic, rhetoric has intensified dramatically. в последние годы резко усилилась националистическая, даже ксенофобная, риторика.
The crisis has also intensified political problems. Также кризис усилил политические проблемы.
Our efforts to revitalize nuclear disarmament and non-proliferation must now be intensified and be incorporated into the foreign and security policy priorities of all countries. И теперь наши усилия по реактивизации ядерного разоружения и нераспространения надо интенсифицировать и внедрять в приоритеты всех стран в том, что касается внешней политики и политики в сфере безопасности.
Thai intelligence authorities have intensified their cooperation in information and intelligence exchange with foreign counterparts. Разведывательные ведомства Таиланда также активизировали сотрудничество в области обмена общими и разведданными с иностранными коллегами.
Meantime, the backlash to the $125 billion savings plan intensified. Между тем, усилилась и неблагоприятная реакция на план экономии 125 миллиардов долларов.
Some countries have even intensified their surveillance activities. Некоторые страны даже усилили свою наблюдательную деятельность.
While the international community has intensified efforts to achieve a nuclear-weapon-free world, military expenditure has continued to grow, along with a global sense of insecurity. Хотя мировое сообщество интенсифицировало усилия по достижению мира, свободного от ядерного оружия, военные расходы продолжают возрастать вместе с глобальным чувством отсутствия безопасности.
In the Scandinavian countries, as in the US, foreign competition intensified sharply during the past decade. В скандинавских странах, как и в США, иностранные компании в последнее десятилетие активизировали свою деятельность.
Lending dried up, fear intensified, and the economy plunged into recession. Выдача займов прекратилась, страхи усилились, и экономика впала в рецессию.
SPDC rejected the offer and intensified harassment of NLD members. ГСМР отклонил это предложение и усилил гонения на членов НЛД.
As vulnerabilities cannot be identified without prompt and reliable data on the composition of both external debt and domestic public debt, international coordination should be intensified to produce and disseminate such data; Поскольку факторы уязвимости невозможно выявить без оперативных и надежных данных о структуре как внешнего, так и внутреннего государственного долга, следует интенсифицировать международную координацию для подготовки и распространения таких данных;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!