Примеры употребления "intended" в английском с переводом "намереваться"

<>
Stated that “no copyright infringement is intended" указали, что не намереваетесь нарушать авторские права других пользователей.
I intended to have changed my schedule. Я намеревался изменить своё расписание.
She intended to withdraw all her savings from the bank. Она намеревалась снять все свои накопления из банка.
He clearly intended at best to commit fraud, and at worst, burglary. Он явно намеревался в лучшем случае совершить мошенничество, а в худшем, ограбление.
Krenz intended to give it to them - but only the next day, November 10. Кренц намеревался дать им это право - но только на следующий день, 10 ноября.
Are you seriously telling me that this Flambeau intended to steal the Blue Cross? Вы всерьёз говорите мне, что этот Фламбо намеревается украсть Голубой Крест?
Those who were intended to receive the data, 74 percent of them received it. Из тех, кто намеревался получить информацию - 74% её получили.
We intended fundamental changes, but we sought to introduce them in an evolutionary, peaceful way. Мы намеревались предпринять фундаментальные изменения, но мы хотели ввести их эволюционным, мирным путем.
CARICOM intended to contribute constructively to the debate on the sub-item on renewable sources of energy. КАРИКОМ намеревается внести конструктивный вклад в прения по подпункту о возобновляемых источниках энергии.
With regard to the end-of-service liabilities, UNJSPF intended to conduct an evaluation of liabilities in 2008. Что касается обязательств, связанных с прекращением службы, то ОПФПООН намеревается произвести оценку этих обязательств в 2008 году.
If he intended to rescue her, he'd take a full crew, overwhelm the outpost, and break her out. Если бы он намеревался ее спасти, он взял бы всю команду, разгромил бы аванпост и освободил бы ее.
“Viktor Bout never wanted, never intended to sell arms to anybody in this case,” Dayan said at the trial. «Виктор Бут не хотел и не намеревался продавать оружие кому-либо в этом случае», - заявил Даян в суде.
Perhaps Prime Minister Koizumi intended, by his visit, to call attention to a perceived Chinese insensitivity to Japanese concerns. Возможно, своим посещением премьер-министр Коидзуми намеревался привлечь внимание к явно ощущаемому равнодушию Китая к тому, что беспокоит Японию.
OLDEPESCA intended to carry out a satellite-based vessel monitoring, control and surveillance systems and landing sites control seminar. ОЛДЕПЕСКА намеревается провести семинар «Спутниковые системы мониторинга, контроля и наблюдения судов и контроль за точками выгрузки улова».
She also asked whether the Government intended to impose a statute of limitations on criminal liability for acts of torture. Кроме того, она спрашивает, намеревается ли правительство установить сроки исковой давности в отношении уголовной ответственности за акты пыток.
The Office had intended to fill the post when it became vacant in January 2005, but the candidate selected withdrew. Управление намеревалось заполнить эту должность, после того как она станет вакантной в январе 2005 года, однако отобранный кандидат отказался от назначения.
The most important lesson of the new imperial record, then, might be quite different from what its compilers had intended. Тогда самый важный урок из новой имперской записи может весьма отличаться от того, на что намеревались его составители.
He had not intended to revisit past events, but the word “aggressor” was clearly being misapplied in the current discussion. Он не намеревается напоминать о событиях, которые имели место в прошлом, однако в ходе текущих обсуждений слово «агрессор» явно используется неправильно.
The court held that it was clear from the agreement that the parties intended to submit their disputes to arbitration. Суд постановил, что из соглашения ясно вытекает, что стороны намеревались передавать свои споры в арбитраж.
Mr. Bice informed the participants that the military intended to come up with a draft-plan for the exercise by April 2008. Г-н Байс проинформировал участников форума о том, что военные намереваются представить проект плана проведения мероприятий к апрелю 2008 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!