Примеры употребления "intelligence support" в английском

<>
The heightened activity, much of it concentrated along the Pakistani border, suggests that some of Pakistan's army intelligence officers have resumed their support of the Taliban and its friends. Усилившаяся активность, проявляемая большей частью вдоль границы с Пакистаном, наводит на мысль, что некоторые офицеры разведки пакистанской армии снова начали помогать Талибану и его сторонникам.
In the world’s liberal democracies, such a message should emphasize three components: strong defense and intelligence capabilities; the legitimacy of negotiating with friends and foes alike to find common ground; and the understanding that lasting alliances and friendships will be built around shared democratic values and support for human rights. В либеральных демократиях подобная политика должна делать акцент на трёх компонентах: сильная оборона и разведка; легитимность переговоров как с друзьями, так и с недругами ради поиска общих интересов; понимание, что долгосрочные альянсы и дружественные отношения будут строиться на основе общих демократических ценностей и соблюдения прав человека.
One of the most important of the other agencies that cooperate with ENP is the Intelligence Secretariat (formerly the Secretariat of State Intelligence (SIDE)), which now also includes the support formerly provided by the National Intelligence Centre (CNI), pursuant to the new National Intelligence Act No. 25,520 of 6 December 2001. С Национальной полицией сотрудничают и другие ведомства, среди которых следует отметить Департамент разведки (бывший СИДЕ), который в настоящее время выполняет и функции, в прошлом осуществлявшиеся Национальным разведывательным центром (ЦНИ), на основании положений нового Закона № 25.520 о национальной разведывательной службе, принятого 6 декабря 2001 года.
And India sweetened the generals' tea by providing military assistance and intelligence support to their own never-ending counter-insurgencies. И Индия подсластила чай генералам, предоставив военную и разведывательную помощь тем, кто постоянно выступал против повстанцев.
Were eight years of an imposed war — a war that was designed by certain permanent members and implemented through an endless supply of weapons and petrodollars, missiles, Mirage and Super Etandard aircraft, intelligence support and promises from the former United States Secretary of Defence — able to confiscate these great assets? Смогли ли лишить нас этих великих достоинств восемь лет навязанной нам войны — войны, которая была задумана некоторыми постоянными членами и велась благодаря бесконечным поставкам оружия и нефтедолларов, ракет, самолетов «Мираж» и «Супер Этэндар», разведданным и обещаниям бывшего министра обороны Соединенных Штатов?
SFOR maintained a safe and secure environment and assisted the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in its supervision of the elections by providing intelligence support, a rapid response capability, an enhanced security environment, limited equipment support, an exchange of liaison officers and 24-hour joint operational centre staffing, both at SFOR and at OSCE. СПС занимались вопросами обеспечения безопасности и оказывали Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) поддержку в осуществлении наблюдения за выборами, помогая собирать информацию, обеспечивая возможность прибегнуть к услугам подразделений быстрого реагирования, создавая более безопасные условия, оказывая ограниченную помощь оборудованием, осуществляя обмен офицерами связи, а также круглосуточное кадровое обеспечение объединенных оперативных центров как в СПС, так и в ОБСЕ.
UNDCP will start implementation of a subregional technical cooperation programme, aimed at setting up advanced capacities and structures for criminal intelligence analysis in support of drugs investigations. ЮНДКП приступит к осуществлению субрегио-нальной программы технического сотрудничества, нацеленной на создание более совершенных условий и структур для анализа оперативной информации о преступности в интересах расследования дел, свя-занных с наркотиками.
Intelligence and military support for both countries will be essential, as will enhanced efforts to help Jordan shoulder its massive refugee burden. Информационная и военная поддержка для обеих стран будет иметь важное значение, как будут повышены усилия, чтобы помочь Иордании взять на себя бремя массового потока беженцев.
On May 16, presidential spokesman Scott McClellan said that the memo's statement that intelligence was being fixed to support a decision to invade Iraq was flat out wrong. 16 мая, пресс-секретарь президента Скот МакКлелан сказал что утверждение в меморандуме о том, что данные разведки были подправлены чтобы поддержать нападение на Ирак, абсолютно неправильны.
It is this deficiency in his emotional intelligence that has cost Trump the support of some of the most distinguished foreign policy experts in his party and in the country. Именно этот недостаток эмоционального интеллекта лишил Трампа поддержки некоторых самых выдающихся экспертов по внешней политике в партии и в стране.
The Monitoring Team recommends that the Committee urge States that have not yet established a financial intelligence unit to do so, and express its support to the donor countries, and international and regional organizations engaged in capacity-building that are helping to create these functional units. Группа по наблюдению рекомендует Комитету настоятельно призвать государства, которые еще не создали подразделений финансовой разведки, сделать это и выразить свою поддержку странам-донорам и международным и региональным организациям, которые занимаются созданием потенциала в целях содействия учреждению этих функциональных групп.
Americans will provide intelligence, logistics, reconnaissance, and surveillance support. Американцы обеспечат союзников средствами разведки и наблюдения, силами специального назначения, логистической помощью.
Behind them, however, Libyan Military Intelligence, headed by Abdullah al-Sanosi, was giving conditional support and setting the general direction for their activities. Тем не менее, за их спиной ливийская военная разведка, возглавляемая Абдуллой аль-Санози, давала обусловленную поддержку и определяла общее направление их деятельности.
A successful strategy against Al Qaeda will require close intelligence cooperation with other countries and policies that attract the support of mainstream Muslim opinion. Успешная стратегия борьбы против Аль-Каеды потребует тесного сотрудничества с разведывательными службами других стран, а также проведения таких мер, которые получат поддержку общественного мнения среди мусульман.
But it was not the intelligence services that decided to go to war; it was Tony Blair, with the support of Gordon Brown. Но решение об участии в войне принимали не спецслужбы; его принимал Тони Блэр, при поддержке Гордона Брауна.
with good intelligence, some Iraqi generals and colonels should be approached with offers of amnesty and support should they decide to try to topple Saddam. с квалифицированной помощью разведовательных служб некоторым иракским генералам и полковникам должна быть предложена амнистия, в случае если они решат совершить попытку свержения Саддама.
But with the stick should come a carrot: with good intelligence, some Iraqi generals and colonels should be approached with offers of amnesty and support should they decide to try to topple Saddam. Однако там, где есть кнут, должен быть и пряник: с квалифицированной помощью разведывательных служб некоторым иракским генералам и полковникам должна быть предложена амнистия, в случае если они решат совершить попытку свержения Саддама.
Since that decision was taken, the intelligence investigators have not been allowed to utilize those methods, as determined by the Court: violent shaking, sleep deprivation, continuous suspension by the arms with only a small chair for support, exposure to loud music and covering the head with a dirty bag. После этого решения следователям разведывательных служб было запрещено использовать следующие методы, в соответствии с определением Суда: сильная тряска, лишение сна, продолжительное подвешивание за руки с использованием лишь небольшого стула для опоры, проигрывание музыки на большой громкости и надевание грязного мешка на голову.
Military force, intelligence, and international police cooperation needs to be used against hardcore terrorists affiliated with or inspired by al-Qaeda, but soft power is essential to attracting the mainstream and drying up support for the extremists. Военная сила, разведка и международное полицейское сотрудничество должны использоваться против самых опасных террористов, которые сотрудничают или вдохновляются от Аль Каиды, но мягкая власть нацелена на привлечение господствующей линии и уменьшение поддержки экстремистов.
Security forces recently intercepted suicide bombers entering Iraqi Kurdistan from Iran, with, Kurdish leaders believe, the support and training of Iranian intelligence. Силы безопасности недавно перехватили террористов-смертников на пути в иракский Курдистан из Ирана, которые, как считают курдские лидеры, поддерживались и тренировались иранской разведкой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!