Примеры употребления "intelligence service" в английском с переводом "разведслужба"

<>
It was a hand-written note, supposedly by Tahir Jalil Habbush al-Tikriti, the former head of the Iraqi Intelligence Service (IIS). Речь шла о записке, предположительно написанной от руки бывшим руководителем иракской разведслужбы Тахиром Джалилем Хаббушем аль-Тикрити (Tahir Jalil Habbush al-Tikriti).
As one official told The Post, “We have not drawn any evidentiary connection to any Russian intelligence service and [the DNC hack] — none.” Как в разговоре с Washington Post заявил один чиновник: «Мы не получили никаких достоверных сведений о связи [хакерской атаки] с какими-либо российскими разведслужбами».
“This is a sophisticated foreign intelligence service with a lot of time, a lot of resources, and is interested in targeting the U.S. political system,” Henry said. «Это хорошо организованная современная иностранная разведслужба, которая располагает массой времени, огромными ресурсами и заинтересована в сборе данных о политической системе США», — говорит Генри.
“It’s the job of every foreign intelligence service to collect intelligence against their adversaries,” said Shawn Henry, president of CrowdStrike, the cyber firm called in to handle the DNC breach and a former head of the FBI’s cyber division. «Сбор информации в отношении своих противников — это задача каждой иностранной разведслужбы», — заявил Шон Генри (Shawn Henry), президент компании CrowdStrike, которую пригласили для устранения проблемы, связанной со взломом сети DNC, и бывший начальник отдела ФБР по борьбе с киберпреступностью.
“Over the years we had perfected the methods but were always aware that the leaders in that field were the Soviets,” he said. “The current Russian intelligence service the SVR evolved out of the KGB it is therefore logical to assume they are as good in counter surveillance as their predecessors were.” "С годами мы совершенствовали свои методы, но всегда понимали, что лидерами в этом деле являются Советы, - отмечает он, - нынешняя российская разведслужба СВР выросла из КГБ, а следовательно, вполне логично предположить, что она столь же мастерски ведет контрнаблюдение, как и организация-предшественница".
Intelligence Services Gunning for America Разведслужбы, которые шпионят за Америкой
By training, Putin is a creature of those same intelligence services. По образованию и воспитанию Путин является креатурой этих самых разведслужб.
How U.S. intelligence services solved the mystery of a cold war killer. Как американские разведслужбы разгадали загадку убийцы времен холодной войны.
More Americans are heading overseas for schooling, becoming potential targets for intelligence services, Figliuzzi said. Все больше американцев отправляется учиться за границу и, как говорит Фильюцци, становятся потенциальной мишенью для разведслужб.
For Vladimir Putin, who hails from the KGB, it must be particularly embarrassing to see the intelligence services get caught red-handed. Владимиру Путину, который сам когда-то служил в КГБ, наверное, крайне неловко смотреть за тем, как его разведслужбы ловят с поличным.
Most suspect the audio was leaked by Russian intelligence services in order to drive a wedge between the EU and the United States. Большинство полагает, что утечку информации организовали российские разведслужбы, чтобы вбить клин между ЕС и США.
Russian intelligence services are highly active in the Baltics and generally treat them as less than sovereign states, much less NATO member countries. Российские разведслужбы очень активно действуют в Прибалтике, и в целом относятся к этим странам не как к суверенным государствам, и уж тем более не как к членам НАТО.
He added that intelligence services, information technologies, and nongovernmental organizations will be used to "stir up the sociopolitical situation" and "hit weak spots" in Russia. Он добавил, что разведслужбы, информационные технологии и неправительственные организации будут использоваться для того, чтобы «раскачать общественно-политическую ситуацию, ослабить Россию, ударить по уязвимым, проблемным местам».
In the latest case, Western intelligence services exposed a tunnel facility near Qom, which Iran only recently informed the IAEA was for civilian enrichment of uranium. Совсем недавно западные разведслужбы обнаружили возле города Кум подземный объект, по поводу которого Иран лишь недавно проинформировал МАГАТЭ, заявив, что на нем проводится обогащение урана для мирных целей.
In the fight against terrorism, the Strategy abandons the predominantly military viewpoint underlying the war against terror, and embraces a more significant role for the intelligence services. В борьбе с терроризмом "Стратегия" отказывается от преобладающей военной точки зрения, лежавшей в основе войны с терроризмом, и выделяет более значительную роль разведслужбам.
Some Duma deputies, however, are proposing a compromise: instead of working publicly, they say, Snowden ought to share all of his secret data with the Russian intelligence services. Однако некоторые думские депутаты предлагают пойти на компромисс: вместо того, чтобы работать публично, говорят они, Сноуден должен поделиться всеми своими секретными данными с российскими разведслужбами.
The avoidance of “boots on the ground” in the Middle East has placed an additional burden on intelligence services to work with (often flawed) allies, target enemies and strike from afar. Отсутствие войск на Ближнем Востоке накладывает дополнительную нагрузку на разведслужбы, и они должны работать с союзниками (зачастую небезупречными), вычисляя и уничтожая врага на расстоянии.
Moscow and its viceroy Alexander Khloponin must find true, clean anti-insurgency leaders, preferably local; implement far-ranging structural reforms that will enhance the integrity and effectiveness of intelligence services and law enforcement. Москва и ее наместник Александр Хлопонин должны найти настоящих, незапятнанных лидеров антиповстанческого движения, желательно, среди местного населения. Им необходимо провести далеко идущие структурные реформы, которые укрепят профессиональную честность и эффективность разведслужб и органов правопорядка.
Thus, the British Foreign Office is pilloried for being sympathetic to European Union technocrats; and US intelligence services are accused of leaking information to a press corps that has become “the enemy of the people.” Как следствие, британский МИД начинают винить в симпатиях к технократам Евросоюза, а разведслужбы США обвиняются в утечках информации журналистам, которые превратились во «врагов народа».
After exiting US intelligence services, many former officers and cryptographers transition to jobs with big tech firms, hired for those skills they learned in the service or specifically for their strong personal relationships with government officials. Покинув американские разведслужбы, многие бывшие офицеры и шифровальщики устраиваются на работу в крупные технологические компании, которые нанимают их за навыки, полученные во время службы, и особенно за их тесные личные связи с правительственными чиновниками.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!