Примеры употребления "intellectual development" в английском

<>
But countries like Lebanon have become resistant to its effects – for example, by developing creative industries – diminishing its negative impact on economic, social, and intellectual development. Однако такие страны, как Ливан, стали устойчивыми к его последствиям – например, путем развития связанных с творчеством индустрий – уменьшая его негативное влияние на экономическое, социальное и интеллектуальное развитие.
And through such institutional measures as the system of responsible care of children under which the work of nursery or kindergarten teachers is evaluated by the health and intellectual development state of children, the State improves the nutritional, hygienic and intellectual care of children. Через такие организационные меры, как система ответственного ухода за детьми, на основе которой осуществляется оценка работы учителей яслей или детских садов в области укрепления здоровья и умственного развития детей, государство способствует совершенствованию ухода в сфере питания, гигиены и развития умственных способностей детей.
Invites the Member States to support of the ICYF-DC and to encourage their youth organizations to actively participate in and contribute to the Forum's work aimed at intellectual development of and solidarity among the youths of the OIC countries, предлагает государствам-членам поддержать МФИК-ДС и поощрять свои молодежные организации к активному участию в работе и внесению своего вклада в работу Форума, направленную на интеллектуальное развитие и укрепление солидарности молодежи в государствах- членах ОИК;
Malaysia recognized that advances in information and communications technologies would inevitably produce changes and problems and would have an impact on the intellectual development, social behaviour, values and cultural enrichment of children. Его страна признает, что прогресс в развитии технических средств информации и связи неизбежно вызовет изменения и проблемы, повлияет на интеллектуальное развитие и жизнь общества, вызовет переоценку ценностей и даст детям культурное обогащение.
Firstly, the emotional, physical, psychological and intellectual development of children and youth is affected by crime when members of these groups are involved in crime as offenders or affected by criminal acts as victims or witnesses, whether on specific occasions or through repeated exposure (violence in the family, for instance). Во-первых, преступность влияет на эмоциональное, физическое, психологическое и интеллектуальное развитие детей и молодежи, когда члены этих групп оказываются вовлеченными в преступную деятельность в качестве правонарушителей или когда преступные деяния затрагивают их в качестве потерпевших или свидетелей, как в конкретных случаях, так и в силу повторяющегося воздействия (например, в случаях насилия в семье).
Regarding protection of women's property rights, she said that under article 52, both wife and husband had equal rights to physical and intellectual development, education, self-fulfilment, work and leisure. Касаясь защиты имущественных прав женщин, она говорит, что по статье 52 как жена, так и муж имеют равные права на физическое и интеллектуальное развитие, образование, самовыражение, работу и отдых.
Article 3 of the Republic of Kazakhstan law on education specifies that one of the main tenets of State education policy is the equality of the rights of all citizens of the Republic of Kazakhstan to education and public access to education at all levels on the basis of the intellectual development and psychophysiological and individual features of each citizen. Статьей 3 Закона Республики Казахстан “Об образовании” предусмотрено, что одним из основных принципов государственной политики в области образования являются равенство прав всех граждан Республики Казахстан на образование и доступность образования всех уровней для населения с учетом интеллектуального развития, психофизиологических и индивидуальных особенностей каждого гражданина.
Invites the Member States to support the ICYF-DC and to encourage their youth organizations to actively participate in and contribute to the Forum's work aimed at intellectual development of and solidarity among the youth of the OIC countries. предлагает государствам-членам оказывать поддержку МФИК-ДС и поощрять свои молодежные организации к активному участию в работе и внесению своего вклада в работу Форума, направленную на интеллектуальное развитие и укрепление солидарности молодежи в странах ОИК;
The culture existing in the country, however, still places obstacles in the way of the right of children and adolescents to express themselves freely, to develop in conditions encouraging participation and free of violence, and to further their intellectual development. Однако существующая в стране культура все еще препятствует реализации прав детей и подростков на свободное самовыражение, развитие в обстановке ненасилия и при учете их собственного мнения, а также на рост и развитие в своей культурной среде.
The UNECE secretariat introduced document WP.5/AG.3/2001/2 containing a proposal for cooperation between WIPO, ICC and UN Regional Commissions, in particular to organise an international conference in ESCAP region to demonstrate the partnership approach to the commercialisation of IPR and a seminar in Geneva on the topic of intellectual property for development. Секретариат ЕЭК ООН представил документ WP.5/AG.3/2001/2, содержащий предложение о сотрудничестве между ВОИС, МТП и региональными комиссиями Организации Объединенных Наций, в частности в деле организации международной конференции в регионе ЭСКАТО для демонстрации партнерского подхода к коммерциализации ПИС и семинара в Женеве по теме интеллектуальной собственности для целей развития.
Since 2002 the Institute has provided support to the Institute of Human Rights, Intellectual Property and Development Trust, based in Lusaka, including participation with experts in its human rights capacity-building programme for the Zambian Police Service; С 2002 года Институт оказывал поддержку Институту прав человека, интеллектуальной собственности и фонда развития со штаб-квартирой в Лусаке, включая участие экспертов в его программе создания потенциала в области прав человека для полицейской службы Замбии.
FOSS tested traditional notions of copyright and patents and thereby provided inputs into the current debate on intellectual property and development. ФОСС ставит под вопрос традиционные понятия авторского права и патентов и тем самым вносит вклад в нынешние дебаты по проблематике интеллектуальной собственности и развития.
The Spence report reflects a broader intellectual shift within the development profession, a shift that encompasses not just growth strategies but also health, education, and other social policies. Доклад Спенса отражает более широкий интеллектуальный сдвиг среди тех, кто работает над вопросами развития, коснувшийся не только стратегий роста, но и политики в области здравоохранения, образования и других видов социальной политики.
It aims at working with families to promote the physical, intellectual, social and emotional development of pre-school children, particularly those who are disadvantaged, to ensure that they are ready to thrive when they get to school. Она направлена на осуществляемое совместно с семьями физическое, интеллектуальное, общественное и эмоциональное развитие дошкольников, особенно детей, находящихся в неблагоприятном положении, чтобы подготовить их к успешному обучению в школе.
Intellectual Property and Economic Development Интеллектуальная собственность и экономическое развитие
In a new paper, we review the arguments about the role of intellectual property in the process of development. В нашей новой работе мы рассматриваем аргументы, касающиеся роли интеллектуальной собственности в процессе развития.
However, it fails to engage the deep intellectual divisions regarding economic development, trade, and globalization, because it refuses to admit the legitimacy of such disagreements. Однако она не может затронуть глубокие интеллектуальные различия в отношении экономического развития, торговли и глобализации, потому что отказывается признать легитимность таких разногласий.
Encourage bilateral, regional and international efforts to promote bulk procurement, price negotiations and licensing to lower prices for HIV prevention products, diagnostics, medicines and treatment commodities, while recognizing that intellectual property protection is important for the development of new medicines and recognizing the concerns about its effects on prices; призываем двусторонние, региональные и международные механизмы поощрять валовые закупки, переговоры по ценам и лицензирование с целью снижения цен на продукты, диагностику, лекарственные препараты и лечебные средства для профилактики ВИЧ, при этом признавая, что охрана интеллектуальной собственности имеет важное значение для разработки новых лекарственных препаратов, и признавая озабоченность, связанную с ее влиянием на цены;
The objective of the workshop is to familiarize the delegates based in New York with the critical importance of issues related to world intellectual property and its impact on societies and development at the international, national and local levels. Цель практикума состоит в ознакомлении делегатов, работающих в Нью-Йорке, с крайне важными вопросами, касающимися всемирной интеллектуальной собственности и ее воздействия на общества и развитие на международном, национальном и местном уровнях.
Intellectual property protection is related to economic development, so the question should be whether China has reached the stage at which effective protection is possible. Защита интеллектуальной собственности связана с экономическим развитием, таким образом, вопрос должен звучать так - достиг ли Китай той стадии развития, на которой эффективная защита является возможной?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!