Примеры употребления "insurmountable" в английском

<>
“There are absolutely no insurmountable problems,” he said. «У нас нет абсолютно никаких непреодолимых проблем», - заявил он.
But none of these complications should be insurmountable. Однако ни одно из перечисленных препятствий не должно быть непреодолимым.
For some, indeed, the challenges look almost insurmountable. Для некоторых стран препятствия кажутся практически непреодолимыми.
Alas, Colau soon realized that she faced insurmountable obstacles. Увы, Колау вскоре поняла, что сталкивается с непреодолимыми препятствиями.
The European poor view inequality as an insurmountable social obstacle. Для европейских же бедняков неравенство представляет непреодолимое социальное препятствие.
Waiting times are likely to be longer but not insurmountable. Ждать наверняка придется дольше, но это не станет непреодолимой преградой.
These obstacles are neither insurmountable nor unique to sub-Saharan Africa. Эти проблемы не являются ни непреодолимыми, ни уникальными для территории Африки под пустыней Сахара.
But in practice there is an insurmountable difficulty with this approach. Но на практике при таком подходе возникают непреодолимые трудности.
While the challenges facing Afghanistan are immense, they are not insurmountable. Проблемы, стоящие перед Афганистаном, огромны, но они не являются непреодолимыми.
This emerging values gap is not an insurmountable obstacle to geostrategic rapprochement. Этот увеличивающийся ценностной разрыв в понятиях о ценностях не является непреодолимым препятствием для установления близких отношений.
But even those differences may not pose an insurmountable obstacle to cooperation. Но даже эти различия не могут стать непреодолимым препятствием на пути сотрудничества.
These opposing forces within the Kingdom have created an almost insurmountable roadblock. Эти противоборствующие силы в королевстве создали почти непреодолимое препятствие для реформ.
The world’s water and sanitation challenges are by no means insurmountable. Это не означает, что мировые проблемы водных ресурсов и санитарии непреодолимы.
For some, this seems like an insurmountable problem with the block-universe view. Некоторые видят в этом непреодолимую проблему блокового представления о Вселенной.
Corruption has become a nearly insurmountable obstacle to Russia's economic development, he said. Коррупция превратилась в практически непреодолимое препятствие для экономического развития России, утверждает Сатаров.
The numbers are staggering, but the challenge they represent is by no means insurmountable. Цифры поражают, но вызов, который они представляют отнюдь не является непреодолимым.
However, where the Su-35 does have an insurmountable edge is at low speeds. Однако на низких скоростях Су-35 имеет непреодолимое преимущество.
In the political realm, there remain nearly insurmountable difficulties in registering a new party. В политическом отношении, остаются те же почти непреодолимые препятствия по регистрации новых партий.
Insiders enjoy lavish protections, while entry barriers to the millions left outside are insurmountable. Те, кто имеет рабочие места, пользуются чрезмерной защитой, в то время как препятствия к вступлению на рынок труда для миллионов людей являются практически непреодолимыми.
All this would seem to be insurmountable if the basic economics were not clear. Все это могло бы показаться непреодолимым, если бы экономическая основа не была столь ясной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!