Примеры употребления "insures" в английском с переводом "страховать"

<>
A CDS insures against a default, paying off if the bonds do not. CDS страхует от дефолта, покрывая финансово, если этого не делают облигации.
Putin's Chief of Staff Sergei Ivanov's son heads Sogaz, the second biggest insurance company in Russia, which insures giants such as Gazprom. Сын руководителя администрации президента Сергея Иванова возглавляет «Согаз», вторую крупнейшую страховую компанию в России, которая страхует таких гигантов, как, например, «Газпром».
Recalculate replacement costs and insured values Повторный расчет восстановительных затрат и сумм страхования
Update replacement costs and insured values Обновите восстановительные затраты и суммы страхования
Recalculate replacement costs and insured values [AX 2012] Повторный расчет восстановительных затрат и сумм страхования [AX 2012]
Click Fixed assets > Periodic > Update replacement costs and insured values. Щелкните Основные средства > Периодические операции > Обновите восстановительные затраты и суммы страхования.
The companies own or insure half of all U.S. home loans. Компании владеют или страхуют половину американских ипотечных кредитов.
About recalculating replacement costs and insured values for fixed asset groups [AX 2012] О пересчете восстановительных затрат и сумм страхования для групп основных средств [AX 2012]
Lastly, the canton must ensure that detainees are insured against accidents and illness. И наконец, кантон осуществляет контроль за страхованием задержанных от несчастных случаев и заболеваний.
Then use the Update replacement costs and insured values form to recalculate the values. Затем пересчитайте суммы с помощью формы Обновите восстановительные затраты и суммы страхования.
The cost for insuring Venezuelan debt has recently soared amid speculation about a default. На фоне слухов о предстоящем дефолте взлетела стоимость страхования венесуэльского долга.
Perhaps more important than this monthly figure, China announced that it would insure bank deposits. Возможно, более важным событием станет объявление Китая о страховании банковских депозитов.
Homeowners can rest assured that they can continue to insure their property at known rates. Домовладельцы могут быть уверены в том, что они могут продолжать страховать свою собственность по известным тарифам.
For more information, see About recalculating replacement costs and insured values for fixed asset groups. Для получения дополнительных сведений см. раздел О пересчет восстановительных затрат и сумм страхования для групп основных средств.
By using this method, you do not use the Update replacement costs and insured values form. В этом способе форма Обновите восстановительные затраты и суммы страхования не используется.
Insurance is the lifeblood of the shipping industry, but often insuring cargo consists of several layers. Страхование является источником жизненной силы для судоходной промышленности, но часто страхование грузов состоит из нескольких аспектов.
There is no doubt that the long-term price of insuring against crises is worth paying. Нет никаких сомнений в том, что стоит заплатить долгосрочную цену страхования от кризиса.
Periodically, you might be notified that the cost to replace or insure specific fixed assets has changed. Время от времени становится известно, что затраты на восстановление или страхование каких-либо основных средств изменились.
Part-time workers who work fewer than 15 hours per week became insured for the first time. Страхованием впервые были охвачены лица, трудящиеся неполное рабочее время, которые работают менее 15 часов в неделю.
If you find for the traders you will be formalizing in law the concept of insuring human cargo. Если вы решите в пользу торговцев вы закрепите в законе принцип страхования живого груза.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!