Примеры употребления "insurers" в английском с переводом "страховщик"

<>
Insurers are also among the world's largest asset owners. Страховщики также входят в число крупнейших в мире собственников активов.
In this respect, they are similar to loss adjusters'fees incurred by insurers. В этом отношении они аналогичны расходам на услуги оценщиков потерь, понесенным страховщиками.
Private insurers and reinsurers like Germany’s Euler Hermes have offered it for years. Частные страховщики и перестраховщики, к примеру немецкие Euler Hermes, уже много лет предлагают подобные услуги.
The Fund’s own analysis does not demonstrate that insurers behave in a procyclical way. Анализ, проведённый самим фондом, не свидетельствует о том, что страховщики ведут себя проциклично.
But, it’s not likely to be met with delight from either drivers or insurers. Но, скорее всего, от нее не придут в восторг ни автомобилисты, ни страховщики.
our insurers, agents, suppliers and subcontractors insofar as reasonably necessary for the purpose set out herein; нашим страховщикам, агентам, поставщикам и субподрядчикам, в той мере, насколько это обоснованно необходимо для целей, изложенных в настоящем документе;
Insurers stand to make larger payouts because of more severe weather and more frequent natural disasters. Из-за более суровой погоды и участившихся стихийных бедствий страховщикам придется делать более крупные выплаты.
Through their ability to spread risk across broad portfolios, insurers have enabled high-risk activities for centuries. Благодаря своей способности распределять риски по широким портфелям, страховщики на протяжении веков давали возможность развиваться деятельности с высоким риском.
Governments, insurers, and other health-care payers are becoming ever more concerned about getting value for money. Правительства, страховщики и другие плательщики здравоохранения становятся более озабоченными в получении того, за что уплачены деньги.
As president of the All-Russian Insurers’ Union, I continuously monitor this sector of the domestic financial market. Будучи президентом Всероссийского союза страховщиков, я постоянно слежу за этим сектором внутреннего финансового рынка.
State insurance regulators resist rate increases, but they are ultimately powerless, because insurers can simply take their business elsewhere. Инспекторы государственного страхования препятствуют повышению ставок, но в конечном счете, они бессильны, потому что страховщики могут просто перенести свой бизнес в другое место.
Marine insurers who are members of these national associations deal with the main branches'cargo, hull and liability insurance. Морские страховщики, являющиеся членами этих национальных ассоциаций, осуществляет страхование груза, корпуса судна и ответственности по основным аспектам.
And of course insurers did – almost universally – pass a real-world stress test in the form of the financial crisis. Наконец, страховщики прошли – практически без исключений – через реальный стресс-тест в виде финансового кризиса.
As they struggle to raise new capital, European banks and insurers are likely to be forced to sell overseas assets. Пока идет борьба за привлечение нового капитала, европейские банки и страховщики, скорее всего, будут вынуждены продавать зарубежные активы.
Chevron U.S.A. states that its insurers thereafter charged it cargo war risk insurance rates on a per voyage basis. " Шеврон Ю-Эс-Эй " утверждает, что ее страховщики после этого начали взимать плату за страхование груза от военных рисков для каждого рейса.
Insurers that offer customers guaranteed-rate products are finding that government-bond yields are below the rates being paid to customers. Страховщики, которые предлагают клиентам продукцию с гарантированной процентной ставкой, обнаруживают, что доходность правительственных облигаций ниже ставок, выплачиваемых клиентам.
Over the last decade, insurers have paid out some $300 billion for climate-related damage, often to rebuild the same vulnerable structures. За последнее десятилетие страховщики выплатили около $300 млрд компенсаций за ущерб, вызванный климатическими событиями, и зачастую эти деньги тратились на восстановление прежних уязвимых структур.
As the authors point out, for insurers to even consider a long term policy they must have the freedom to charge premiums that reflects risk. Как подчеркивают авторы, для того, чтобы страховщики хотя бы рассмотрели возможность долгосрочного страхового полиса, у них должна быть свобода устанавливать взносы, которые отражают риск.
Insurers have created and sustained a perverse loop, whereby they facilitate projects that cause global warming while providing insurance against these projects" adverse climate impact. Страховщики создали и поддерживали порочный круг, благодаря которому они способствуют проектам, вызывающим глобальное потепление, обеспечивая при этом страхование от неблагоприятного воздействия этих проектов на климат.
If they could reduce the number of national insurers from five to three, they could then increase their market power and squeeze more profits from consumers. Если бы они смогли сократить число национальных страховщиков с пяти до трех, они затем могли бы усилить свои позиции на рынке и выжать больше прибыли из потребителей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!