Примеры употребления "institutional environment" в английском

<>
Переводы: все23 институциональная среда10 другие переводы13
But all stock markets rely on their local institutional environment. Однако функционирование любого фондового рынка зависит от местной экономико-правовой среды.
Carrying off a successful attack in prison or any institutional environment is a challenge. Проведение успешной акции в тюрьме или в любом институциональном учреждении является состязанием.
So the efficacy of enhancing property rights by rewriting domestic legislation - changing the formal aspects of the institutional environment - is naturally uncertain. Поэтому действенность укрепления прав собственности путём переписывания законодательства страны, - внешнего формального изменения системы общественных институтов, - естественно, сомнительна.
UNIDO supports enterprise development through complementary services targeting the improvement of the business, policy and institutional environment, the promotion of investment, business networking and entrepreneurship development. ЮНИДО поддерживает развитие предпринимательства через вспомогательное обслуживание в целях улучшения делового, политического и институционального климата, поощрения инвестиций, делового взаимодействия и развития предпринимательства.
The identified indicators will be grouped under six characteristics: integrity; accessibility; serviceability; methodological soundness; legal and institutional environment; and accuracy and reliability of data sources and statistical techniques. Установленные показатели будут сгруппированы по шести признакам: достоверность, доступность, возможность обслуживания, методологическая состоятельность, нормативно-правовые и институциональные условия, и точность и надежность источников данных и статистических методов.
It has formulated a national cooperative policy with the primary objective to create solid economic, legal and institutional environment conducive to growth and development of all types of cooperatives in the country. Оно разработало национальную политику в отношении кооперативов, главной целью которой является создание надежных экономических, правовых и институциональных условий, благоприятствующих росту и развитию всех видов кооперативов в стране.
It is, therefore, imperative to find solutions in this area: to simplify customs procedures, to harmonize documents; to introduce and implement electronic document processing and to create the enabling institutional environment for progress in this area. Поэтому крайне необходимо найти решения в этой области: упростить таможенные процедуры, согласовать документацию; внедрить и осуществлять на практике электронную обработку документации и создать благоприятные институциональные условия для прогресса в этой области.
Emphasizes the need for developing countries that are heavily dependent on primary commodities to continue to promote a domestic policy and an institutional environment that encourage diversification and liberalization of the trade and export sectors and enhance competitiveness; обращает особое внимание на необходимость того, чтобы развивающиеся страны, которые сильно зависят от экспорта основных сырьевых товаров, продолжали поощрять проведение такой внутренней политики и создание таких институциональных условий, которые способствуют диверсификации и либерализации торговли и экспорта и повышению конкурентоспособности;
Emphasizes the need for the developing countries that are heavily dependent on primary commodities to continue to promote a domestic policy and an institutional environment that encourage diversification and liberalization of the trade and export sectors and enhance competitiveness; обращает особое внимание на необходимость того, чтобы развивающиеся страны, которые сильно зависят от экспорта основных сырьевых товаров, продолжали поощрять проведение такой внутренней политики и создание таких институциональных условий, которые способствуют диверсификации и либерализации торговли и экспорта и повышению конкурентоспособности;
This programme component provides assistance in designing and implementing cluster development strategies and initiatives aimed at promoting local economic systems where firms can network, complement their capabilities and increase their access to resources and markets, within a conducive institutional environment. Настоящий программный компонент предусматривает оказание помощи в разработке и осуществлении стратегий и инициатив по созданию объединений МСП в целях содействия развитию местных экономических систем, в рамках которых компании могут создавать сети, расширять свой потенциал и доступ к ресурсам и рынкам в благоприятных институциональных условиях.
Governments are therefore encouraged to adopt flexible regulations and create a supportive institutional environment to encourage the introduction of e-payments, Internet banking, online trade finance and credit information, and other e-finance facilities relevant to SMEs, and to ensure public/private cooperation in that respect. В этой связи правительствам следует принимать гибкие меры регулирования и создавать такие институциональные условия, которые благоприятствовали бы распространению электронных расчетов, банковских операций через Интернет, обмену онлайновой информацией о торговом финансировании и кредитовании, а также развитию других инструментов электронного финансирования, которые могли бы использоваться МСП, и налаживать сотрудничество в этой области между государственным и частным сектором.
For their part, resident coordinators and their country teams will need to ensure that capacity-building in the future is fully built into the initial design of operational activities for development, using a comprehensive systems approach that takes into account the entire policy and institutional environment around the development initiative. Координаторы-резиденты и их страновые группы, со своей стороны, в будущем должны полностью учитывать задачу укрепления потенциала при разработке набросков планов оперативной деятельности в целях развития на основе комплексного общесистемного подхода с учетом всех стратегий и институционального контекста в той части, в которой это имеет отношение к инициативе, касающейся развития.
Through these activities, the subprogramme will, with a particular focus on countries with economies in transition, facilitate the development of an institutional environment conducive to sustainable industrial and entrepreneurial activities and promote sound and socially responsible corporate management, technological innovation, efficient allocation and effective utilization of resources, and hence enhanced competitiveness of national producers. Осуществление этой деятельности в рамках данной подпрограммы при уделении особого внимания странам с переходной экономикой будет содействовать формированию институциональных условий, благоприятных для устойчивого развития промышленности и предпринимательства, и развитию рационального корпоративного управления с учетом социальных аспектов, внедрению новых технологий, эффективному распределению и использованию ресурсов и, таким образом, повышению конкурентоспособности национальных производителей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!