Примеры употребления "inpatient treatment" в английском

<>
In Kyrgyzstan, nearly half of the inpatient treatment admissions in 2003 were new cases. В Кыргызстане почти половина случаев стационарного лечения в 2003 году приходилась на новых пациентов.
The State Penal Service has established wards in 11 specialized treatment facilities for inpatient treatment of prisoners serving life sentences. в 11 специализированных лечебных учреждениях Государственной уголовно-исполнительной службы были созданы палаты для стационарного лечения больных, отбывающих пожизненное заключение;
The following services are provided through the governmental and non-governmental sector: outpatient treatment for adolescents and their families, inpatient treatment programs, detoxification and substitution treatment programs as well as counselling and drop-in centres. В государственном и негосударственном секторах оказываются следующие услуги: амбулаторное лечение для подростков и их семей, программы стационарного лечения, программы детоксикации и заместительной терапии, а также консультирование и услуги тестовых центров.
The amount of the sick-pay, in the case of an insurance period of at least two continuous years, shall be 70 per cent of the daily average income to be taken into consideration, and in the case of an insurance period shorter than the above, or in the period of inpatient treatment, it shall be 60 per cent. Величина пособия по болезни, если срок страхования составляет не менее двух непрерывных лет, составляет 70 % среднего ежедневного дохода, что необходимо принять во внимание, а в том случае, если страховой срок короче вышеуказанного или если речь идет о сроке стационарного лечения, его величина составляет 60 %.
Have you considered inpatient treatment? Ты пробовал интенсивное лечение?
The activities of specialised (drug-related and psychiatric) daytime inpatient treatment facilities receded in 2000. В 2000 году отмечался спад активности специализированных (наркологических и психиатрических) диспансеров.
A similar trend was in 2001, save for a greater number of patients in psychiatric daytime inpatient treatment facilities. Аналогичная тенденция наблюдалась и в 2001 году, за тем исключением, что выросло число пациентов, проходивших лечение в психиатрических диспансерах.
For nursing a child under 16 in an inpatient treatment establishment, sickness benefit for the nursing period may be paid for up to 120 calendar days during a year. В связи с уходом за больным ребенком в возрасте до 16 лет в медицинском стационаре пособие по болезни на период ухода может выплачиваться до 120 дней в году.
They include outreach and low-threshold services for education on HIV/AIDS prevention, access to condoms and clean injecting equipment, inpatient and outpatient detoxification, counselling, treatment and rehabilitation. Эти услуги включают работу с населением по просвещению в области профилактики ВИЧ/СПИДа, возможность получения презервативов и стерильных приспособлений для инъекций, детоксикацию в стационарных и амбулаторных условиях, консультирование, лечение и реабилитацию.
This is also true for patients who stay for longer than specific threshold times, for example at least three months in residential programmes, 28 days in inpatient and shorter-stay residential programmes and one year in outpatient methadone treatment. Это справедливо также для пациентов, которые дольше, чем конкретное минимально необходимое время продолжают лечение, например, на протяжении не менее трех месяцев в рамках программ стационарного лечения, 28 дней в рамках больничного и менее продолжительного стационарного лечения и одного года в рамках амбулаторного лечения метадоном.
Much debate exists regarding the effectiveness of either inpatient (hospital or residential setting) or outpatient (community-based setting) detoxification treatment. Активно обсуждается вопрос эффективности дезинтоксикационных мероприятий, проводимых либо стационарно (в больничных или иных стационарных условиях), либо амбулаторно (в рамках общины).
The Society reimburses for inpatient and outpatient hospital services, professional (physician) services, preventive care, mental health and substance abuse services, medications, dental treatment and prescription eyeglasses. Общество возмещает расходы на стационарное и амбулаторное лечение, услуги специалистов (врачей), профилактический уход, психиатрическое и наркологическое лечение, лекарства, стоматологическое обслуживание и очки.
By introducing symbolic treatment fees in both visiting the doctor as well as receiving inpatient care, the most important objective of the new act is to contribute to increasing individual responsibility, eliminating informal payments and improving the quality and efficiency of the current health-care delivery system. Наиболее важная цель введения символической платы за лечение как при посещении врача, так и в условиях стационара в соответствии с новым законом состоит в том, чтобы способствовать повышению индивидуальной ответственности, ликвидации практики неофициальных платежей и повышению качества и эффективности нынешней системы оказания медицинских услуг.
The illness experience gets less and less pedagogic attention as the student progresses from classroom to inpatient ward and clinic. А опытное познание заболевания получает всё меньше педагогического внимания по мере того, как студенты переходят из классной комнаты в стационары и клиники.
Perhaps the illness is cured through medical treatment. Возможно, болезнь была излечена усилиями врачей.
Simon, we're using the ready room as temporary inpatient ward. Саймон, мы используем комнату для персонала в качестве временной палаты для пациентов.
The treatment is going successfully. Лечение идёт успешно.
How does an inpatient end up down a hospital elevator shaft? Как такой пациент оказался в шахте больничного лифта?
Preventive measures are much more effective than the actual treatment. Профилактические меры намного эффективнее, чем лечение по факту.
As a result of that initiative, the government insurer Medicaid spent less money on hospital stays, and inpatient expenditures fell by 62%. Благодаря этой инициативе, государственная страховая программа Medicaid потратила меньше денег на госпитализацию, а расходы на стационарных больных снизились на 62%.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!