Примеры употребления "inhibiting activity" в английском

<>
The office was full of activity all day. Офис весь день был занят работой.
But to the extent that he challenges some of the orthodoxies inhibiting the party’s evolution and opens it to more diverse views, he is an invigorating addition. Но поскольку он бросает вызов догмам, мешающим партийной эволюции, и открывает двери партии для разнообразных взглядов, его кандидатура придает республиканцам живительную энергию.
Tom is showing no sings of brain activity. У Тома нет признаков мозговой активности.
In order for U.S. companies to get the tariff cuts Russia will endorse as a WTO member, the Congress must repeal a Cold War-era law inhibiting full market access in Russia. Чтобы американские компании могли воспользоваться снижением пошлин, которое России придется провести после вступления в торговую организацию, Конгресс должен отменить закон времен холодной войны, препятствующий полноценному доступу к российским рынкам.
Many companies monitor their employees' internet activity. Многие компании следят за деятельностью своих сотрудников в интернете.
If Russia's traditional "European vector" is now likely to be compromised — inhibiting further trade and investment — and if relations with the United States are more likely to be characterized by a "cold peace" rather than a reset for strategic partnership, is Putin now coming to Beijing as a supplicant, anxious to show that he is not isolated by Western pressure and has options? Если традиционный «европейский» вектор России может оказаться под вопросом, что затормозит торговлю и инвестиции, и если отношения Москвы с Соединенными Штатами будут ближе к «холодному миру», чем к перезагрузке или стратегическому партнерству, не может ли оказаться, что Путин прибудет в Пекин как проситель? Возможно, ему обязательно нужно продемонстрировать миру, что западное давление не загнало его в изоляцию и что у него по-прежнему есть варианты?
What activity do you spend most of your time doing? На какое занятие вы тратите большую часть своего времени?
Washington's perceived arrogance has led to a strong anti-American mindset in Russia, inhibiting cooperation in a number of key areas, including U.S. plans for missile defense systems in Eastern Europe and the handling of Kosovo, Georgia, and Iran. Убежденность в высокомерии Вашингтона породила в России сильный антиамериканский настрой, препятствующий сотрудничеству по ряду ключевых вопросов - в том числе связанных с планами США по размещению системы ПРО в Восточной Европе, а также политикой в отношении Косово, Грузии и Ирана.
just make sure you keep a lookout for any suspicious activity Удостоверьтесь в отсутствии какой-либо подозрительной деятельности
The Soviets also kept down radio chatter, moving orders by courier, inhibiting the Germans from snooping on their plans. Советы ограничили количество переговоров по радиосвязи, а приказы доставлялись связными, что лишало немцев возможности узнать о готовящемся наступлении.
Field of activity wholesale Вид экономической деятельности оптовая торговля
It now appears that he wants to backtrack on his promise, but massive protests are inhibiting him from doing so. В настоящее время складывается впечатление, что он хотел бы отказаться от своего обещания, но его сдерживают массовые протесты.
twitter / activity Твиттер / Активность
Their focus on inhibiting India seems particularly misguided, given that China's core interests (Tibet, Taiwan, and the heartland of the Chinese mainland) are far beyond the reach of most of India's military capabilities. Их упор на притормаживание Индии кажется особенно ошибочным, учитывая, что основные интересы Китая (Тибет, Тайвань и сердце материковой части Китая) находятся вне досягаемости большей части военного потенциала Индии.
activity nearby Что происходит рядом
The negative feedback had practical consequences, inhibiting my ability not only to secure research grants, but also to find faculty positions (especially given the work’s interdisciplinary nature, which made it difficult to fit into a single university department). Отрицательные отзывы имели практические последствия, ограничивая не только мою возможность находить исследовательские гранты, но и возможность находить работу на факультете (особенно учитывая, что работа имела междисциплинарный характер, что усложняло задачу вписать ее в работу одной университетской кафедры).
Unfortunately, our legal restrictions prevent us from engaging in activity such as you propose. К сожалению, наши законодательные ограничения не позволяют нам заниматься деятельностью, которую Вы предлагаете.
The Nobel laureate economist Thomas Schelling argued that the development of the norm of non-use of nuclear weapons was one of the most important aspects of arms control over the past 70 years, and it has had an inhibiting effect on decision-makers. Лауреат Нобелевской премии по экономики Томас Шеллинг утверждал, что появление норм неприменения ядерного оружия стало одним из самых важных за последние 70 лет событий в контроле над вооружениями; эти нормы оказывают сдерживающее влияние на тех, кто принимает решения.
we are engaged in completely legal activity Мы занимаемся абсолютно законной деятельностью
Indeed, the single most difficult issue inhibiting serious movement toward disarmament – certainly in the case of Pakistan versus India, and Russia and China versus the US – are conventional arms imbalances, and ways of addressing them must rise to the top of the policy agenda. В действительности, одним из самых сложных вопросов, препятствующих серьёзному движению в сторону разоружения (несомненно, в случае Пакистана против Индии и в случае России и Китая против США), является дисбаланс обычных видов вооружений, и способы решения данного вопроса должны стать первоочередными в списке политических задач.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!