Примеры употребления "infant mortality rate" в английском

<>
What are the concrete measures taken and the results achieved so far under the Strategic Plan on reproductive health, adopted in 2004, to reduce the high infant mortality rate, in particular in rural areas? Какие были приняты конкретные меры и достигнуты результаты в соответствии с утвержденным в 2004 году Стратегическим планом по обеспечению репродуктивного здоровья в плане уменьшения высоких показателей младенческой смертности, в частности в сельских районах?
The infant mortality rate started to increase. Уровень младенческой смертности начал расти.
It would also be interesting to know whether there was any connection between the low marriage rate and the decrease in the population and whether the lack of family planning services contributed to the high infant mortality rate. Хотелось бы также узнать о том, существует ли какая-либо связь между низким коэффициентом брачности и сокращением численности населения и способствует ли отсутствие услуг в области планирования семьи высоким показателям младенческой смертности.
After 50 years of unremitting efforts, the infant mortality rate, which at the foundation of the New China stood at 200 per thousand, was lowered to 32.2 per thousand by 2000. После 50 лет неустанных усилий уровень младенческой смертности, который на момент создания нового Китая составлял 200 смертей на тысячу человек, к 2000 году сократился до 32,2 на тысячу.
In 2005 (provisional data), the infant mortality rate was 2.8 per 1,000 live births; and the neonatal mortality rate was 1.4 per 1,000 live births, which accounted for 51 % of infant mortality. В 2005 году (по предварительным данным) коэффициент младенческой смертности составлял 2,8 на 1000 рождений, коэффициент смертности в неонатальный период- 1,4 на 1000 рождений, или 51 процент от уровня младенческой смертности.
A comprehensive primary health-care system covers over 90 per cent of the population; life expectancy has increased by 20 years to 66; the infant mortality rate has been cut by 40 per cent; and 80 per cent of our children are in schools. Всеобъемлющей системой первичного медико-санитарного обслуживания охвачено свыше 90 процентов населения; продолжительность жизни выросла на 20 лет и достигла 66 лет; уровень младенческой смертности сократился на 40 процентов; и 80 процентов наших детей посещают школы.
At that time, we agreed on the following objectives: ensuring children's health and nutrition, lowering the infant mortality rate, ensuring universal schooling for children of primary school age, ensuring safe childbirth, promoting child spacing and family planning, eradicating poverty, encouraging sustained economic growth and cancelling debt. Тогда мы согласовали следующие цели: обеспечение здоровья и питания детей, снижение уровня младенческой смертности, предоставление всеобщего образования детям на уровне начальной школы, создание условий для безопасного деторождения, поощрение регулирования деторождения и планирования семьи, преодоление нищеты, поощрение устойчивого экономического роста и аннулирование задолженности.
With respect to health care for children, the situation is marked by a high infant mortality rate, currently 127 per 1,000 live births; generally poor vaccination coverage except in combating acute flaccid paralysis, for which the strategy of national vaccination days has led to an appreciable improvement; the prevalence of protein-energy malnutrition due to especially acute food insecurity. В области охраны здоровья детей положение характеризуется высоким уровнем младенческой смертности, составляющим в настоящее время 127 на 1000 живорождений; в целом слабым охватом вакцинацией, за исключением борьбы с острым периферическим параличом, ситуация с которым заметно улучшилась благодаря стратегии проведения национальных дней прививок; распространенным белковым недоеданием в силу весьма острого положения с точки зрения продовольственной безопасности.
Despite the harshening of the criminal economic, commercial and financial blockade imposed on our country for over 42 years, the political will and the full participation of all sectors of society have made it possible to achieve an infant mortality rate of 6.2 per 1,000 live births, while women are seen by a physician at least 10 times during pregnancy and child immunization coverage of 95.8 per cent has been attained against 13 diseases. Несмотря на ужесточение преступной экономической, торговой и финансовой блокады, которая была введена против нашей страны более 42 лет тому назад, политическая воля и полное участие всех групп общества позволили добиться снижения уровня младенческой смертности до 6,2 на 1000 живорождений, проведения регулярных медицинских осмотров женщин как минимум 10 раз в течение беременности и иммунизации 95,8 процентов детей от 13 заболеваний.
Other delegations expressed appreciation for the focus on health and nutrition, given high infant mortality rates. Другие делегации дали высокую оценку тому, что основное внимание сосредоточено на здравоохранении и питании с учетом высоких показателей младенческой смертности.
Continue its efforts to improve prenatal care, including training programmes for midwives and traditional birth attendants, and take all necessary measures to reduce infant mortality rates, especially in rural areas; продолжить свои усилия по повышению качества ухода в дородовый период, включая реализацию программ подготовки акушерок и лиц, традиционно занимающихся родовспоможением, и принять все необходимые меры по снижению уровня младенческой смертности, особенно в сельских районах;
In Indonesia, which has one of the world's highest infant mortality rates, midwives in the rural area of Medan collect medical data from pregnant women using a mobile app. В Индонезии, имеющей один из самых высоких показателей младенческой смертности в мире, акушерки в сельской местности Медан получают медицинскую информацию по беременным женщинам с помощью мобильных устройств.
“In marked contrast to the prevailing situation prior to the events of 1990-1991, the infant mortality rates in Iraq today are among the highest in the world, low infant birth weight affects at least 23 per cent of all births, chronic malnutrition affects every fourth child under five years of age, only 41 per cent of the population have regular access to clean water, 83 per cent of all schools need substantial repairs. «… Являясь резким контрастом по сравнению с ситуацией, существовавшей до событий 1990-1991 годов, уровень младенческой смертности в Ираке сегодня является одним из самых высоких в мире, по крайней мере 23 процента новорожденных страдают от недостаточного веса, хроническое недоедание затрагивает каждого четвертого ребенка в возрасте до пяти лет, лишь 41 процент населения имеет регулярный доступ к чистой воде, 83 процента всех школ нуждаются в крупном ремонте.
The plan of action had produced tangible progress in the areas of education, health, nutrition, safe drinking water, sanitation and early childcare, leading to a marked drop in infant mortality rates. Осуществление плана действий принесло ощутимые результаты в таких областях, как образование, здравоохранение, питание, безопасная питьевая вода, санитария и уход за детьми младшего возраста, что позволило добиться заметного сокращения показателей младенческой смертности.
Those countries with very high infant mortality rates had witnessed real improvements in the allocation of regular resources, from 34 per cent in 1998 to 43 per cent in 2000, and a projected 45 per cent by 2004. В тех странах, в которых отмечаются очень высокие показатели младенческой смертности, произошло реальное улучшение положения с распределением регулярных ресурсов: с 34 процентов в 1998 году до 43 процентов в 2000 году, и, по прогнозам, их доля увеличится до 45 процентов к 2004 году.
We are happy to acknowledge that ten years after The Copenhagen Summit, women's status has advanced in many countries in areas of infant mortality rates, calorie consumption, school enrollment, literacy levels, access to health care, and political participation. Мы с удовлетворением отмечаем, что десять лет спустя после Копенгагенского саммита во многих странах положение женщин улучшилось в таких областях, как показатели младенческой смертности, потребление калорий, охват школьным образованием, показатели грамотности, доступ к медицинскому обслуживанию и участие в политической жизни.
Please provide information about the specific actions taken to implement the recommendation of the Committee on the Rights of the Child with respect to the persistent discrimination against indigenous girls, girls with disabilities and girls living in rural areas in terms of birth registrations and higher infant mortality rates. Просьба представить информацию о том, какие конкретные меры — в вопросах, касающихся регистрации рождений и высоких показателей младенческой смертности, — были приняты для осуществления рекомендации Комитета по правам ребенка относительно продолжающейся дискриминации в отношении девочек-инвалидов из числа коренных народов и девочек, проживающих в сельских районах.
Commending adoption of the Family Protection Act, the rapid decline in infant mortality rates and under-five mortality, the improvement of immunization coverage and reduction in malnutrition, Brazil expressed the hope that the present review would enhance international cooperation in the fight against hunger, and invited delegations to consider assisting Vanuatu in these endeavours, including in adapting to climate change. Положительно оценив принятие Закона о защите семьи, быстрое снижение показателей младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет, расширение охвата населения иммунизацией и сокращение масштабов недоедания, Бразилия выразила надежду, что проводимый обзор позволит расширить международное сотрудничество в борьбе против голода и предложила делегациям рассмотреть вопрос об оказании помощи Вануату в этой области, в том числе в адаптации к изменениям климата.
Regarding health, it has recorded a significant reduction of infant mortality and maternal rates and general mortality rates and has increased the life expectancy rates, as confirmed by the WHO African Region Office, which informs that the health indices of Cape Verde are above the average for the African continent: life expectancy is 70 years. Что касается здравоохранения, то в стране было зарегистрировано существенное сокращение показателей младенческой и материнской смертности и общих показателей смертности и увеличилась ожидаемая продолжительность жизни70, как это подтверждает Африканское региональное бюро ВОЗ, которое сообщает, что показатели состояния здоровья населения в Кабо-Верде превышают средний для Африканского континента уровень: ожидаемая продолжительность жизни составляет 70 лет71.
Did Russia's Infant Mortality Rate Just Skyrocket? Взлетела ли в России младенческая смертность?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!