Примеры употребления "indefinite" в английском

<>
At present, accreditation is granted for an indefinite period. В настоящее время аккредитация предоставляется на неопределенный период.
The contracts were for both definite and indefinite time periods. Контракты были как срочными, так и бессрочными.
Not moving, just visiting for an indefinite period of time. Не переезжаю, просто наведываюсь на неопределённый срок.
Temporary appointments which are not for a fixed term (e.g. indefinite appointments); временные назначения не по срочному контракту (например, бессрочные назначения);
Indefinite preventive detention is, of course, the foundation of a police state. Превентивные аресты на неопределённый срок являются, конечно же, основой полицейского государства.
WFP also introduced indefinite appointment contracts for new international Professional staff in 2000. В 2000 году МПП также ввела бессрочные назначения для вновь набираемых международных служащих категории специалистов.
Hold indefinitely Place items returned by the search on an indefinite hold. Хранить неопределенное время.
Their foundations, albeit endowed with indefinite lifetime extension, have revealed internal fissures that seem to run deep. Их основы, хотя и укреплены бессрочным «пожизненным» продлением, обнажили внутренние трещины, которые представляются очень глубокими.
Click this button to place items returned by the search on an indefinite hold. Нажмите эту кнопку, чтобы поместить элементы, возвращенные операцией поиска, на удержание на неопределенное время.
Last month, a highly reputable source confirmed that the Guantánamo prisoners are suffering from more than indefinite detention. В прошлом месяце заслуживающий доверия источник подтвердил, что заключенные в Гуантанамо страдают от больше, чем бессрочного заключения.
On 17 October 2001, Mr. Lopo submitted an application for indefinite leave to remain. 17 октября 2001 года г-н Лопо обратился с заявлением о предоставлении разрешения оставаться в стране в течение неопределенного периода.
Firstly, at the 1995 Review and Extension Conference, the States parties approved the indefinite extension of the Treaty. Во-первых, в ходе Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению ДНЯО государства-участники одобрили бессрочную пролонгацию Договора.
President Xi Jinping is anyway preoccupied with ensuring the indefinite continuation of Communist Party rule. В любом случае, председатель Си Цзиньпин больше думает о том, как обеспечить власть коммунистической партии на неопределенно долгий срок.
A staff member who has a probationary or indefinite appointment that is terminated during the first year of service; сотрудникам, имеющим назначение на испытательный срок или бессрочное назначение и увольняемым в течение первого года службы;
In particular, indefinite detention without trial needs to be addressed to avoid the recurrence of problems. В частности, необходимо решить вопрос с задержанием на неопределенный срок без судебного разбирательства, чтобы избежать повторения проблем.
The NPT indefinite extension and accompanying decisions, adopted in 1995, included a commitment to a Strengthened Treaty Review Process. Решения о бессрочном продлении действия ДНЯО, принятые в 1995 году, отразили и приверженность укреплению обзорного процесса по Договору.
Finally, sanctions are having an impact because Western investment in Russia has been put on indefinite hold. И, наконец, санкции оказывают воздействие, потому что западные инвестиции в России теперь на неопределенное время прекратились.
The 1995 Resolution on the Middle East had been central to Arab States'acceptance of the Treaty's indefinite extension. Резолюция 1995 года по Ближнему Востоку имела важнейшее значение для принятия арабскими государствами решения о согласии на бессрочное продление Договора.
“the place where a party pursues an economic activity through a stable establishment for an indefinite period;] " место, в котором сторона осуществляет экономическую деятельность через стабильное предприятие в течение неопределенного периода времени;]
If an indefinite hold is placed on a mailbox or public folder, items will never be purged from the DiscoveryHolds subfolder. Если почтовый ящик или общедоступная папка помещена на бессрочное хранение, элементы никогда не удаляются из подпапки удержаний для обнаружения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!