Примеры употребления "inclusive democracy" в английском

<>
At the same time, we need to promote the progress of other regimes in the region toward inclusive democracy. В то же время, необходимо содействовать движению других режимов региона к всеобъемлющей демократии.
In the long run, however, the answer to Maoist totalitarianism is greater and more inclusive democracy, a vibrant free press, and civil liberties. В долгосрочной перспективе, однако, ответом на маоистский тоталитаризм может быть только большая и более содержательная демократия, свобода прессы и гражданские свободы.
A prosperous and inclusive democracy is the only way out for Turkey, and it would restore a model that the countries of the wider Middle East desperately need. Процветающая и инклюзивная демократия – это единственный выход для Турции. Она поможет стране вновь стать примером, в котором так отчаянно нуждаются остальные страны Ближнего Востока.
To that end, the Mission will increasingly assist, by providing good offices and advice, in strengthening a culture of inclusive and participatory democracy based on the rule of law and respect for human rights as a necessary basis for the creation of a stable and prosperous Timor-Leste. В этих целях Миссия будет, оказывая добрые услуги и консультативную помощь, все более активно способствовать формированию культуры недискриминационной и представительной демократии, основанной на принципах законности и уважении прав человека, как необходимой предпосылки стабильности и процветания Тимора-Лешти.
While the parties have achieved significant progress in implementing the Comprehensive Peace Agreement, much remains to be done if they are to establish an inclusive and constitutional democracy in which unity is made attractive to voters in Southern Sudan. Несмотря на достигнутый сторонами значительный прогресс в деле осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения, им предстоит еще многое сделать для установления в стране всеохватной и конституционной демократии, в рамках которой единство было бы привлекательным для избирателей в Южном Судане.
Because truly democratic policies must be inclusive, implementing reforms in a democracy takes time and effort; but the painful process of building broad pro-reform coalitions also ensures that those policies will endure. Подлинно демократическая политика должна быть инклюзивной, поэтому проведение реформ в демократической стране требует времени и усилий; однако болезненный процесс создания широкой коалиции в поддержку реформ гарантирует, что данные меры окажутся долговечными.
We acknowledge and appreciate the role of those countries in the region with influence over Burma, particularly its immediate neighbours and countries of the Association of Southeast Asian Nations, and call on them to reinvigorate their efforts to persuade Burma's ruling generals to accelerate steps to begin the inclusive dialogue on the peaceful transition to democracy that Aung San Suu Kyi and the Burmese people seek and that the United Nations is prepared to facilitate. Мы отмечаем и высоко оцениваем роль тех стран в регионе, которые имеют влияние на Бирму, особенно ее непосредственных соседей и стран Ассоциации государств Юго-Восточной Азии, и призываем их активизировать свои усилия, для того чтобы убедить правящих Бирмой генералов ускорить начало инклюзивного диалога по вопросу о мирном переходе к демократии, которого добиваются Аунг Сан Су Чжи и бирманский народ и которому готова содействовать Организация Объединенных Наций.
Meanwhile, with a genuinely inclusive and objectively administered constitution, Egypt could pivot back toward democracy. Между тем, обладая подлинно всеобъемлющей и объективно применяемой конституцией, Египет мог бы вновь вернуться к демократии.
But, unlike populists, he favors an effective and inclusive sovereignty, European in scope and supported by two more key pillars: unity and democracy. Но в отличие от популистов Макрон поддерживает реальный, инклюзивный суверенитет, европейский по своим масштабам, и этот суверенитет опирается на два столпа – единство и демократия.
Support a wide and inclusive process of political dialogue and the electoral transition process in Haiti, democratic normalcy in Ecuador and democracy and the pacification process in Colombia. Поддержка широкого и инклюзивного процесса политического диалога и связанного с проведением выборов переходного процесса в Гаити, нормализации демократической обстановки в Эквадоре и процесса установления демократии и примирения в Колумбии.
But, as the Indian economist and frequent policymaker Vijay Kelkar has put it, “India needs to fashion [its] own sui generis model of growth and development...towards an advanced economy, always promoting inclusive growth, and thus gain the benefits of enhanced efficiency, greater equity, and better governance under a liberal democracy.” Но, как выразился индийский экономист и политик Виджей Келкар: «Индия должна направить свою уникальную модель роста и развития ... в направлении развитой экономики, всегда содействуя всестороннему росту ? и тем самым получая преимущества от повышения эффективности, ? большей справедливости и лучшему управлению в либеральной демократии».
The arts were a strategic part of their agenda to make our democracy more robust and inclusive, powerful tools for weaving the webs of social connection that build strong communities and for facing the challenges of social and emotional development while living in poverty. Искусство стало стратегической частью их программы по превращению нашей демократии в более жизнеспособную и инклюзивную систему, мощными инструментами для создания сети социальных связей, которые лежат в основе сильного общества, и для преодоления проблем в социальном и эмоциональном развитии людей, живущих в бедности.
He also extended an olive branch to the Popular Army for the Restoration of Democracy (APRD), urging it to join the inclusive political dialogue. Он также протянул оливковую ветвь членам Народной армии за возрождение демократии (АПРД), настоятельно призвав их принять участие в широком политическом диалоге.
We have acted in the firm belief that development is possible only against a matrix of democracy, human rights and the rule of law; that structures and institutions in society must be inclusive, participatory and accountable; and that growth must be pro-poor, pro-environment, pro-equity and pro-women. Мы действуем исходя из твердой убежденности в том, что развитие возможно лишь на фоне демократии, прав человека и законности; что общественные структуры и институты должны предусматривать всеобщее участие и подотчетность; и что экономический рост должен осуществляться в интересах бедных, женщин, окружающей среды и равноправия.
The Special Rapporteur considers that this unfortunate sentence is a blow to the seven-step road map to democracy, and unless the Government overturns this decision and releases Aung San Suu Kyi and all other prisoners of conscience to enable them to participate freely in the elections in 2010, the elections will not be considered free, fair or inclusive. Специальный докладчик считает, что этот несправедливый приговор подрывает осуществление семиэтапного плана демократизации, и если правительство не отменит это решение и не освободит Аунг Сан Су Чжи и всех других узников совести, с тем чтобы они могли свободно участвовать в выборах 2010 года, то эти выборы нельзя будет признать свободными, справедливыми или всеохватными.
Representative democracy is one form of government. Представительная демократия — это одна из форм государственной власти.
Prices quoted are inclusive of packaging. Цены подразумеваются с упаковкой.
Spain has been a democracy since 1975. В Испании демократия с 1975 года.
We have already sent you an invitation to our exhibition stand, inclusive of a visitor pass. Приглашение на посещение нашего стенда на ярмарке, включая пропуск, мы Вам уже выслали.
In a democracy, it is important that the press be independent. В демократии важно, чтобы пресса была независимой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!