Примеры употребления "in the face of" в английском с переводом на русский

<>
Unflinching in the face of defeat. Неустрашим перед лицом поражения.
All unbelievers cry in the face of death. Все неверующие плачут перед лицом смерти.
In the face of such uncertainty, markets froze. Перед лицом такой неуверенности рынки застыли.
He remains calm in the face of danger. Он остаётся спокойным перед лицом опасности.
She showed her courage in the face of danger. Она показала свою смелость перед лицом опасности.
Is it solidarity in the face of Islamist terrorism? Это - что? Проявление солидарности перед лицом исламских террористов?
I appreciate your courage in the face of danger. Я ценю твою смелость перед лицом опасности.
It's about acting in the face of overwhelm. действовать перед лицом больших трудностей
Someone who is fearless in the face of danger. Которые бесстрашны перед лицом опасности.
They are open-minded in the face of ambiguity. Они открыты и восприимчивы перед лицом неопределенности.
Even in the face of death, she kept it together. Даже перед лицом смерти она не сломалась.
She carries on smiling even in the face of adversity. Она продолжает улыбаться даже перед лицом неприятности.
In the face of growing inflation, output is set to suffer. Перед лицом растущей инфляции может пострадать производство.
I wouldn't be afraid in the face of real danger. Перед лицом настоящей опасности я не колеблюсь.
Family and social bonds remain potent in the face of adversity. Семья и социальные связи остаются сильными перед лицом опасности.
I need to show courage in the face of unspeakable danger. Я должна показать храбрость перед лицом неотвратимой угрозы.
The Japanese have shown admirable courage in the face of unthinkable tragedy. Японцы проявили замечательное мужество перед лицом немыслимой трагедии.
I hope you'll show pugnacity in the face of the enemy. Надеюсь вы проявите ярость перед лицом врага.
in the face of the crisis, we felt abandoned by conventional tools." перед лицом кризиса мы почувствовали, что обычные инструменты не действуют".
In the face of crisis, China’s leaders often overreact by repressing dissent. Перед лицом кризиса лидеры Китая слишком часто реагируют чрезмерно остро, прибегая к подавлению инакомыслия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!