Примеры употребления "in pursuance of" в английском

<>
Report of the Secretary-General submitted in pursuance of General Assembly resolution 56/55; доклад Генерального секретаря, представленный во исполнение резолюции 56/55 Генеральной Ассамблеи;
The Pre-Trial Chamber may, in pursuance of article 56, paragraph 2, order that the procedure in this rule be applied to the questioning of any person. Палата предварительного производства согласно пункту 2 статьи 56 может распорядиться, чтобы допрос любого лица производился в соответствии с процедурой, предусмотренной в настоящем правиле.
Report of the Secretary-General submitted in pursuance of General Assembly resolution 55/126; доклад Генерального секретаря, представленный во исполнение резолюции 55/126 Генеральной Ассамблеи;
This model law is particularly elaborate and, in accordance with its second Part, applies “to any action in connection with, or in pursuance of, a contract of carriage of goods”. Типовой закон носит весьма подробный характер и согласно положениям, приведенным в его второй части, применяется " к любому из действий, совершаемых в связи с договором перевозки груза или во исполнение такого договора ".
Acts of the carrier in pursuance of the powers conferred by articles 15 and 16, paragraph 2. действия перевозчика во исполнение правомочий, предусмотренных в статье 15 и пункте 2 статьи 16.
If absence from work is due to an industrial injury or a recognized work-induced disease, daily cash benefits will be paid in pursuance of DA No. 943 of 16 October 2000 concerning industrial injury insurance. Если отсутствие на работе вызвано производственной травмой или профессиональным заболеванием, то согласно ЗД № 943 от 16 октября 2000 года о страховании в случае производственных травм работнику ежедневно выплачивается денежное пособие.
In pursuance of its resolution 1/1, the Forum holds a multi-stakeholder dialogue at each of its sessions. Во исполнение своей резолюции 1/1 Форум проводит на каждой своей сессии диалог с участием многих заинтересованных сторон.
The Secretary-General shall invite to any conference convened in pursuance of this article all the countries referred to in article 9, paragraph 1, of this Agreement, and also the countries which have become Contracting Parties under the said article 9, paragraph 2. Генеральный секретарь приглашает на любую конференцию, созванную согласно настоящей статье, все государства, указанные в пункте 1 статьи 9 настоящего Соглашения, а также государства, ставшие Договаривающимися сторонами на основании пункта 2 упомянутой статьи 9.
Practical and concrete measures to facilitate scientific and technological cooperation and exchanges for peaceful purposes in pursuance of Article X; практические и конкретные меры с целью облегчать научно-технологическое сотрудничество и обмены в мирных целях во исполнение статьи X;
All persons of more than 63 years of age with a permanent address in Greenland are entitled to a pension from the Home Rule Government in pursuance of GPR No. 10 of 30 October 1998, GPR No. 8 of 29 October 1999, and GPR No. 12 of 12 November 2001 concerning public pension. Согласно положениям ППГ № 10 от 30 октября 1998 года, ППГ № 8 от 29 октября 1999 года и ППГ № 12 от 12 ноября 2001 года о государственных пенсиях все лица старше 63 лет, постоянно проживающие в Гренландии, имеют право на получение пенсии от правительства самоуправления.
Examine general compliance issues, on the basis of the reports submitted by Parties in pursuance of the reporting requirements of the Convention. изучать общие вопросы соблюдения на основе докладов, направляемых Сторонами во исполнение требований Конвенции, касающихся представления отчетности.
Another view considered that recommendation 2 was perplexing since the conduct of States would cover a wide range of measures including unilateral acts that were not autonomous, others specifically provided for in treaties, as well as estoppel and failure to act, which did not fit the definition in recommendation 1; to embark on a study in pursuance of recommendation 2 might not constitute a good use of time. Согласно другому мнению, рекомендация 2 вызывает недоумение, поскольку поведение государств охватывает широкий круг мер, включая односторонние акты, которые не являются самостоятельными, другие меры, конкретно предусмотренные в договорах, а также эстоппель и бездействие, которые не подпадают под определение в рекомендации 1; проведение исследования в соответствии с рекомендацией 2 может оказаться не самым эффективным времяпровождением.
Do you swear to enforce the law of Wyoming, its letter and its spirit, without prejudice of persons in pursuance of your duties? Клянетесь ли вы претворять в жизнь закон Вайоминга, его букву и дух, не делая различий, во исполнение ваших обязанностей?
The competent authority shall be entitled to initiate cost recovery proceedings against the operator, or if appropriate, a third party who has caused the damage or the imminent threat of damage in relation to any measures taken in pursuance of this Directive within five years from the date on which those measures have been completed or the liable operator, or third party, has been identified, whichever is the later.” Компетентный орган имеет право возбудить против оператора или, в зависимости от обстоятельств, третьей стороны, причинивших ущерб либо создавших непосредственную угрозу ущерба, дело в отношении любых мер, принятых согласно настоящей Директиве, в течение пяти лет с даты завершения таких мер или с последней даты, когда стало известно, кто является оператором либо вышеуказанной третьей стороной ".
The Governing Council was established in pursuance of General Assembly resolutions 32/162 of 19 December 1977 and 56/206 of 21 December 2001. Совет управляющих был учрежден во исполнение резолюций Генеральной Ассамблеи 32/162 от 19 декабря 1977 года и 56/206 от 21 декабря 2001 года.
In pursuance with the Law on Labour Relations the employee if younger that 18 years of age is entitled to annual leave, in accordance with the criteria and conditions for determining the duration of annual leave for other employees, to which seven additional working days are added. Согласно Закону о трудовых отношениях, работник моложе 18 лет имеет право на ежегодный отпуск согласно критериям и условиям, действующим при определении продолжительности ежегодного отпуска для других работников, плюс на дополнительный отпуск продолжительностью в семь рабочих дней.
The present report is submitted in pursuance of General Assembly resolution 58/99 of 9 December 2003, the operative part of which reads as follows: Настоящий доклад представляется во исполнение резолюции 58/99 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 2003 года, постановляющая часть которой гласит следующее:
In pursuance of the General Assembly's 2001 proclamation of the Global Agenda for Dialogue among Civilizations, Tunisia has hosted a seminar on dialogue among civilizations. Во исполнение провозглашенной Генеральной Ассамблеей в 2001 году Глобальной повестки дня для диалога между цивилизациями Тунис провел семинар по межцивилизационному диалогу.
From 1 January 2002 housing benefits are granted to low-income families in pursuance of GPR No. 3 of 31 May 2001 concerning housing benefits in rental housing. С 1 января 2002 года малообеспеченным семьям предоставляются жилищные льготы во исполнение ППГ № 3 от 31 мая 2001 года о льготах при аренде жилья.
“An alien lawfully in the territory of a State Party to the present Covenant may be expelled therefrom only in pursuance of a decision reached in accordance with law …”. " Иностранец, законно находящийся на территории какого-либо из участвующих в настоящем Пакте государства, может быть выслан только во исполнение решения, вынесенного в соответствии с законом … ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!