Примеры употребления "in force" в английском с переводом на русский

<>
International regulations and norms in force Действующие международные правила и нормы
9-3.2 The receptacles shall satisfy the requirements in force. 9-3.2 Сосуды должны отвечать действующим предписаниям.
14-3.2 The receptacles shall satisfy the requirements in force. 14-3.2 Сосуды должны отвечать действующим предписаниям.
The legislation in force apparently met the requirements of article 4. Действующее законодательство, как представляется, отвечает требованиям статьи 4.
The criminal law provisions in force concerning abortion date back to 1942. Положения действующего уголовного права, касающиеся абортов, приняты в 1942 году.
Legislation in force with regard to housing, houseless individuals, municipal companies also includes: Действующее законодательство, касающееся вопросов жилищ, бездомных лиц, муниципальных компаний, включает также:
Rules: Laws, articles, regulations, directives, procedures and customs as in force from time to time. Правила: Действующие законы, регламенты, нормы, директивы, процедуры и правила.
The antecedents of the regulations in force are the Selection Manuals for 2000 and 2004. Предшественниками ныне действующих правил были Руководства по отбору 2000 и 2004 годов.
Open-deck coamings should be kept as low as possible taking into account other requirements in force. Комингсы на открытых палубах должны быть как можно ниже с учетом других действующих предписаний.
According to legal acts currently in force, the three-tier old age pension system exists in Latvia. В соответствии с действующими в настоящее время нормативными актами в Латвии существует трехуровневая система пенсий по старости.
The legislation currently in force envisages strict measures aimed at preventing illegal arms manufacture, possession, use and transfer. Действующее в настоящее время законодательство предусматривает строгие меры, направленные на предотвращение незаконного производства, применения, передачи оружия и владения им.
Parties were required to answer questions relating to their specific obligations to each protocol in force for them. Сторонам было предложено ответить на вопросы, касающиеся выполнения их конкретных обязательств по каждому действующему в их отношении протоколу.
Polygamy is not prohibited by the laws in force and varies in extent according to region and religion. Полигамия действующим законодательством не запрещена, а процент полигамных браков варьируется в зависимости от области и религии.
The Kuwaiti Constitution and the laws in force guaranteed the protection and welfare of foreign workers without discrimination. Конституция Кувейта и действующее в стране законодательство без какой-либо дискриминации гарантируют защиту и благосостояние иностранных трудящихся.
The recommendations put forward by UNCITRAL are to a large extent reflected in the legislation in force in Belarus. Предлагаемые рекомендации ЮНСИТРАЛ в значительной степени находят свое отражение в содержании действующего законодательства Республики Беларусь.
Libyan legislation and laws currently in force guarantee the right of children to free expression, thought, invention and creativity. Действующее ливийское законодательство гарантирует право детей на свободное выражение убеждений, свободу мысли, развитие технического мышления и творческую деятельность.
The necessary steps are taken to guarantee protection of complainants and witnesses in accordance with the laws in force. Были предприняты необходимые шаги, с тем чтобы гарантировать защиту истцов и свидетелей в соответствии с действующим законодательством.
We encourage you to visit this Privacy Policy regularly to check the provisions in force from time to time. Мы рекомендуем Вам проверять эту Политику конфиденциальности регулярно, чтобы время от времени проверять, какие положения являются действующими.
“prescriptions of Regulation No. 10 to the latest level of amendments in force at the time of type approval.” " … предписаний Правил № 10 с поправками последней серии, действующими в момент официального утверждения типа ".
For plums the amendments concerned both the standard in force as well as the recommendation in a trial period. В отношении слив поправки касались как действующего стандарта, так и рекомендации, принятой на испытательный период.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!