Примеры употребления "in flux" в английском

<>
As it stands, political priorities are constantly in flux, with individual dossiers losing their centrality, and even vanishing, from year to year. В сегодняшней Большой Двадцатке, политические приоритеты постоянно находятся в движении и отдельные досье теряют центральное внимание и затем исчезают из года в год.
But, given the profound uncertainty of a world in flux, as well as the dangers of miscalculation as the Soviet empire collapsed, prudent management trumped grand visions. Но, учитывая глубокую неопределенность находящегося в движении мира, а также опасности просчета после распада советской империи, разумное управление показало лучшие результаты, нежели построение грандиозных планов.
The world appears in constant flux. Мир находится в постоянном движении.
Moreover, the power of America's presidency, and of the United States, has undergone dramatic shifts in recent years, making our era unlike earlier periods when the world was in flux and a new American president faced deep challenges. Более того, власть американского президентства и Соединенных Штатов подверглась существенным изменениям в последние годы, делая нашу эру непохожей на более ранние периоды, когда мир был в постоянном движении и новый американский президент сталкивался с серьезными проблемами.
One of the magical things about this journey, however, is that because I'm walking over the sea, over this floating, drifting, shifting crust of ice that's floating on top of the Arctic Ocean is it's an environment that's in a constant state of flux. Одним из волшебных моментов этого путешествия, благодаря тому, что я шёл по морю, по плывущей, дрейфующей, постоянно двигающейся ледяной корке, плывущей поверх Ледовитого океана, эта среда находится в постоянном движении.
But the secretary travels to a region now in flux. Но наша госсекретарь едет в регион, подверженный непредсказуемым изменениям.
- things in the Middle East have been in flux ever since. - с тех пор ситуация на Ближнем Востоке постоянно меняется.
The planets are all out of alignment, and all is in flux. Порядок планет нарушен, и всё нестабильно.
So what do we do when both parts of Mackinder’s equation are in flux? И что же нам делать, когда обе части уравнения Макиндера становятся нестабильными?
With the recently announced shutdown of Al Jazeera America, the alternative cable news scene is in flux. После закрытия Al Jazeera America на рынке альтернативных кабельных новостных каналов все пришло в движение.
Fissures within the Egyptian regime suggest that in Hosni Mubarak's entourage, too, fear is in flux. Трещины в египетском режиме позволяют предположить, что в окружении Хосни Мубарака, страх также еще не улегся.
Because we are living at a similarly fraught moment, in a time when international alliances are in flux. Потому что мы живем в такое же непростое время, чреватое драматическими последствиями, когда международные альянсы нестабильны, меняясь на глазах.
Left and right may be in flux, but the old divisions that emerged after 1789 are still there, perhaps more than ever. Левые и правые могут меняться, но старое деление, возникшее после 1789 года, всё ещё сохраняется и, возможно, даже в большей степени, чем раньше.
One reason for these continuously false predictions is the obsession with "proven reserves," which are simply just current, always in flux counts of the much larger resource. Одной из причин этих ложных прогнозов является зацикленность на идее о «доказанных запасах», хотя это просто текущий и довольно изменчивый показатель.
The responsibilities and roles of the federal, state, and local governments were also constantly in flux, and how much money to devote to these efforts was frequently debated. Роли и обязанности федерального правительства, правительств штатов и органов власти местного уровня тоже постоянно пересматривались. Кроме того, часто возникали споры о том, сколько средств можно и нужно на это потратить.
And when it comes to the music industry, it’s a fascinating glance — 2013 has brought more than its share of change to a business already in flux. Если говорить о музыкальной индустрии, то 2013 год был просто удивительным: он принес с собой огромное количество перемен в этот и без того стремительно развивающийся бизнес.
“He wants to win the Stanley Cup. He wants to win with his teammates here,” Trotz told The Post in 2016 while the Olympics situation was still in flux. «Он хочет завоевать кубок Стэнли, он хочет побеждать здесь вместе со своими товарищами по команде, — заявил Троц в 2016 году The Washington Post, когда ситуация с Олимпиадой была еще неясна.
Formal commitments have been made to boost them, and these must be fulfilled, not reinterpreted in the light of a reality which by its very nature is constantly in flux. Чтобы стимулировать их, были приняты официальные обязательства, и их надо выполнять, не переистолковывать в свете реальности, которая по самой своей природе постоянно эволюционирует.
To argue that peacemaking can’t be successful when governments and regimes are in flux ignores the fact that it is precisely in such circumstances that outsiders can help shape the process. Заявлять, что процесс установления мира не может быть успешным, когда меняются правительства и режимы, означает игнорировать то, что именно в подобных условиях внешние силы способны помочь придать форму мирному процессу.
Okay, so, um, this race is in flux, and I can tell you that because I feel it out there on the trail, and it's because of all the hard work we've been doing, but now we have to double down. Хорошо, итак, гонка в самом разгаре, и я могу сказать это, потому что чувствую, что мы на верном пути, а все потому, что мы все очень стараемся, но сейчас мы должны удвоить наши старания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!