Примеры употребления "in coming months" в английском

<>
These epidemics may, in fact, be eliminated entirely in coming months. Эти эпидемии, на самом деле, могут быть полностью устранены в ближайшие месяцы.
Another question likely to loom large in coming months is whether assistance is politicized and free of corruption. Еще один вопрос, который может возникнуть в ближайшие месяцы, заключается в том, политизирована ли международная помощь и свободна ли она от коррупции.
But these surveys, which tabulate quick answers to simple questions, do not tell us how deeply held these opinions are, how new circumstances might change confidence, or what people will really do when they make important decisions in coming months or years. Однако эти исследования, которые сводят в таблицу быстрые ответы на простые вопросы, не говорят нам, насколько глубоки эти мнения, и как новые обстоятельства могут изменить уровень доверия, или что действительно будут делать люди, когда они будут принимать важные решения в ближайшие месяцы или годы.
“We suspect that the recent decline in mortgage rates could help provide a near-term boost to activity over the coming months, but believe that further housing market improvement is likely to remain quite gradual, remaining a source of concern for the Fed,” an economist at TD Securities said earlier this week. «Мы полагаем, что снижение ставок по ипотеке может стимулировать активность в ближайшие месяцы, но считаем, что процесс восстановления жилищного рынка будет проходить медленно, и это будет вызывать беспокойство у ФРС», — заявил экономист из TD Securities ранее на этой неделе.
Responding to questions regarding the right to legal assistance during an interrogation, the delegation stated that an amendment to the Criminal Code in this regard has been made and is expected to enter into force within the coming months. Отвечая на вопросы, касающиеся права на правовую помощь во время допросов, делегация заявила, что в Уголовный кодекс была внесена соответствующая поправка, которая должна вступить в силу в ближайшие месяцы.
Much talk will be heard in coming months: Грядущие месяцы будут богаты дискуссиями:
In coming months, rich countries will face three opportunities to mend their ways. В течение следующих месяцев у богатых стран будет целых три возможности изменить свое отношение к проблеме.
To watch the pressure mount in coming months, follow the twitter feed of Dave Min, a law professor at the University of California, Irvine. Для наблюдения за растущим давлением в предстоящие месяцы стоит следить за твиттером Дэйва Мина, профессора права из Калифорнийского университета в Ирвайне.
In short, the fear that a stronger euro could kill the only goose laying the golden eggs is likely to recede in coming months. В двух словах, опасение, что более сильный евро может убить единственную курицу, несущую золотые яйца, вероятно, снизится в последующие месяцы.
Since trading Futures is all about predicting the future, hence the name, VIX futures contracts are bets on the volatility levels that will be seen in coming months. Поскольку торговля фьючерсами, судя по их названию, это попытка предсказать будущее, фьючерсные контракты на VIX это ставки на уровень волатильности, которые мы увидим в предстоящие месяцы.
For here, 1.0150 and then 1.0115 will be key support zones for AUDUSD, but we don’t favour a break of latter at this stage given the likelihood that the RBA will hold rates in coming months. Отсюда для пары AUD/USD ключевыми зонами поддержки будут 1.0150, а затем 1.0115, но мы не предвидим прорыв первого на данном этапе, учитывая вероятность того, что RBA будет далее держать ставки стабильными.
Much talk will be heard in coming months: the ministerial meeting in Luxembourg, numerous conferences and seminars around the region, and in September a Baltic summit will be held in St. Petersburg at which political and business leaders will discuss what is needed in order to move ahead. Грядущие месяцы будут богаты дискуссиями: встреча министров иностранных дел в Люксембурге, многочисленные конференции и семинары, проводимые по всему региону, а также запланированная в Санкт-Петербурге в сентябре этого года встреча на высшем уровне, на которой ведущие политики и бизнесмены будут обсуждать направления дальнейшего развития.
On the basis of the mandate given by the summit, Luxembourg actively supports the reform of the Central Emergency Revolving Fund, which should take shape in coming months so that this renovated Fund can become fully operational by the beginning of 2006. Руководствуясь мандатом, выданным встречей на высшем уровне, Люксембург активно поддерживает реформу Центрального чрезвычайного оборотного фонда, которая должна быть проведена в предстоящие месяцы, чтобы к началу 2006 года этот обновленный Фонд мог функционировать в полную силу.
However, if no new orders are announced in the coming months, we suspect that the market will become more skeptical of the program. Тем не менее, если в ближайшие месяцы не будет объявлено о новых заказах, мы предполагаем, что рынок станет более скептически относиться к программе.
Names of other participating lawmakers were to be released in coming days. Имена других участвующих законодателей должны быть озвучены в ближайшие дни.
However, because the ECB sees inflation returning to target over the medium-term 2 –year horizon, it takes the pressure off announcing any fresh monetary policy measures or boosting the size of its QE programme by the ECB in the coming months. Однако поскольку ЕЦБ считает, что инфляция вернется к целевому значению в течение среднесрочного периода 2 лет, на банк не будет оказываться давление, чтобы он принимал новые меры кредитно-денежной политики или увеличивал объем программы QE в ближайшие месяцы.
If the proposed list today will be rejected, in coming days an amended version will be brought up for a vote. Если предложенный список сегодня будет отвергнут, в ближайшие дни на голосование вынесут измененный вариант.
In fact, I think that these related firms will face strong headwinds in the coming months. На самом деле в ближайшие месяцы эти связанные компании столкнутся с серьезными проблемами.
Behind the dispute is a race for plane orders with at least $700-billion of estimated business at list prices in coming decades, enough to tip the scales of U.S. and European exports. За этим спором стоит гонка за заказами на самолеты, оцениваемые по крайней мере в $700 млрд по каталожным ценам в ближайшие десятилетия - достаточно, чтобы изменить соотношение американского и европейского экспорта.
If we see further gains in the coming months then the Bank may have no choice but to raise rates sooner than the market expects. Если в ближайшие месяцы будет дальнейший рост, то у Банка, вероятно, не будет выбора, как только повысить процентные ставки раньше, чем предполагал рынок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!