Примеры употребления "in a sense" в английском

<>
In a sense, this is not surprising. В некотором смысле, это не удивительно.
There is in a sense a computing essence. В каком-то смысле это - сущность вычислений.
In a sense, Gross is correct. В определенном смысле Гросс прав.
In a sense, this is the definition of true leadership: В известном смысле именно это и означает истинное руководство:
People are, in a sense, socially homeless. Люди в некотором смысле являются бездомными в социальном отношении.
In a sense, it has never gone away. В каком-то смысле он никогда полностью не исчезал.
That, in a sense, is the good news. В определенном смысле это хорошо.
And itв ™s in a sense the most selfish thing that we can do. И это в известном смысле самое эгоистичное, что мы можем сделать.
The show was, in a sense, about that. Презентация была в некотором смысле об этом.
In a sense, it is a fully appropriate location. В каком-то смысле это абсолютно подходящее место.
In a sense, the age of urban warfare is already here. В определенном смысле эпоха городских войн уже наступила.
For these companies, such policies and techniques — these special ways of approaching problems and of solving them — are in a sense proprietary. Для таких компаний такие подходы, методы и процедуры — особые способы, с помощью которых они подходят к решению проблем, — в известном смысле являются интеллектуальной собственностью.
In a sense, we are all Japanese now. В некотором смысле, мы все сейчас японцы.
In a sense, the inevitable is coming to pass. В каком-то смысле неизбежность приходит всегда.
In a sense, the solution to this challenge is as plain as day. В определенном смысле решение этой проблемы ясно как день.
In a sense, the stalling of the nuclear deal is indicative of a broader problem in the U.S.-India relationship, Burns and other U.S. analysts said, with Washington making most of the concessions and India seeming less engaged. В известном смысле, до определенной степени ядерная тема является индикатором более широкой проблемы в отношениях Соединенных Штатов и Индии, говорят Бернс и другие американские аналитики, причем Вашингтон в большей степени идет на уступки, а Индия участвует в этом процессе в меньшей степени.
In a sense, history is more powerful than policy. В некотором смысле история более могущественна, чем политика.
So, in a sense, you get what you pay for. В каком-то смысле, за что заплатил, то и получил.
In a sense, early U.S. attachment to spycraft was a practical choice. В определенном смысле такая привязанность США к шпионажу на раннем этапе своего существования была практичным выбором.
In a sense, this is the definition of true leadership: to take a country and its people to a better future which is not yet clear to most but that has been partly discovered and partly created by those in power who hold an unerring sense of direction. В известном смысле именно это и означает истинное руководство: вести страну и ее народ к лучшему будущему, которое, может быть, еще неясно большинству людей, но которое частично определено и частично создано теми, кто находится у власти и неуклонно следует выбранному курсу для достижения поставленных целей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!