Примеры употребления "improvisation" в английском с переводом "импровизация"

<>
Переводы: все30 импровизация27 другие переводы3
Improvisation had fallen out of fashion. Импровизация вышла из моды.
Instead, I'd like to try something called "improvisation." Вместо этого я попробую то, что называется импровизацией.
But improvisation is simply unsustainable in the long run. Но импровизация попросту неустойчива в долгосрочной перспективе.
The script for the euro has become pure improvisation. Сценарий развития евро превратился в полную импровизацию.
For future reference, Coot, I'm not a fan of improvisation. На будущее, Пиздюк, я не поклонник импровизаций.
Mediation and improvisation also assume a special place in this new pantheon. Медиа и импровизация также занимают особое место в этом пантеоне.
BeatJazz is: 1. Live looping, 2. Jazz improvisation And 3. "Gestural" sound design. Битджаз это 1. Живой лупинг 2. Джазовая импровизация и 3."Ручное" управление звуком.
Now when I think about improvisation and the language, well what's next? Каков следующий этап в изучении импровизации и языки?
The constraints on US options, the veto of circumstances, offers little room for diplomatic improvisation. Ограничение вариантов поведения США в силу вето обстоятельств, предоставляет мало места для дипломатических импровизаций.
The value of improvisation in the face of novel threats does not imply that existing rules should be peremptorily discarded. Важность импровизации перед лицом новых угроз не означает, что можно совершенно забыть о существующих правилах.
And so the will to do the right thing is just as important as the moral skill of improvisation and exception-finding. Так что воля к правильным поступкам так же важна, как и нравственный навык импровизации и нахождения исключений из правил.
Because we now have new methods that can enable us to take this process of something like this, complex jazz improvisation, and study it rigorously. Ведь сейчас у нас есть новые методы, способные помочь нам в детальном изучении такого сложного процесса, как джазовая импровизация.
And it seemed on the road to some sort of a decent life - a happy ending to a story involving wise improvisation from a wise judge. И уже казалось, что это дорога к достойной жизни и счастливый конец истории про мудрую импровизацию мудрой судьи.
As show trials go, the drama featuring Bo Xilai, the once-swaggering, media-savvy former Chinese Communist Party (CCP) chief of Chongqing, veered anomalously into improvisation. По мере хода показательных процессов над Бо Силаем, некогда чванливым и обласканным СМИ руководителем Коммунистической партии Китая (КПК) в городе Чунцин, драма в главной роли с ним неожиданно превратилась в импровизацию.
When improvisation, resourcefulness, imagination are key, artists, at long last, take their place at the table, when strategies of action are in the process of being designed. Когда импровизация, находчивость, воображение являются ключевыми чертами, художники, наконец-то, занимают свое место за столом, где разрабатываются стратегии действий.
So we basically copied the format of the comic book to actually tell the stories of behind the scenes, how our projects actually evolve through adaptation and improvisation. И тогда мы решили взять формат комикса и рассказывать закулисные истории о том, как наши проекты развиваются через адаптацию и импровизацию.
So once he gets to that point of beginning to create, like Jennifer did in her improvisation, a new reality - that is, a moment of ecstasy - he enters that different reality. Как только он начинает создавать новую реальность - как это делала Дженнифер в своей импровизации - наступает момент переживания экстаза. Он входит в эту потустороннюю реальность.
And this video is a video of Keith Jarrett, who's a well-known jazz improviser and probably the most well-known, iconic example of someone who takes improvisation to a really higher level. Это известный джазовый импровизатор Кит Джаррет. Он - наиболее известный и знаковый пример человека, владеющего импровизацией в совершенстве.
Both leaders – as part of the “triumph of improvisation,” to use James Wilson’s description of the way the Cold War ended – instead settled for getting rid of the most destabilizing arms in their inventories. Два руководителя в рамках «триумфа импровизации» (так Джеймс Уилсон (James Wilson) охарактеризовал окончание холодной войны) решили избавиться от того оружия из своих арсеналов, которое больше всего нарушало равновесие и дестабилизировало ситуацию.
In that context, Brazil favours action on the basis of multilateral negotiations and agreements grounded in the established and universal treaty-making process, rather than simple recourse by the Security Council to improvisation and to coercive measures. В этом контексте Бразилия выступает за действия на основе многосторонних переговоров и соглашений, лежащих в основе утвержденного и универсального процесса заключения договоров, а не за простое обращение Совета Безопасности к импровизации и принудительным мерам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!