Примеры употребления "improbable" в английском с переводом "невероятный"

<>
complex, improbable, wonderful and fragile. сложное, невероятное, прекрасное и хрупкое.
But that halcyon scenario looks increasingly improbable. Но этот идиллический сценарий выглядит все более невероятным.
How improbable is it that life arose? Насколько невероятно, что жизнь зародилась?
Then I shall attempt the impossible - or at least the improbable. Теперь я попробую совершить невозможное - или, как минимум, невероятное.
As improbable as taking a trip 60 years into the future? Так же невероятно, как путешествие на 60 лет вперед?
But starting a new cycle of institutional negotiations also seems improbable. Но и начало нового цикла исходных переговоров также кажется невероятным.
But both Macron and Trump won improbable victories and both are realists. Но оба — Макрон и Трамп — одержали невероятные победы на выборах, и оба они реалисты.
So three friends joined me on an improbable two-week railway adventure across Siberia. Итак, вместе с тремя друзьями мы отправились в невероятное двухнедельное железнодорожное приключение по Сибири.
Chichvarkin is famous for dressing like a pop star — all loud colors and improbable cuts. Чичваркин известен тем, что он одевается, как поп-звезда: исключительно яркие цвета и невероятные фасоны.
The improbable theme that Russian President Vladimir Putin chose for the conference is energy security. Невероятной темой, выбранной президентом России Владимиром Путиным для этой конференции, является энергетическая безопасность.
They, too, he told them, had embarked on an improbable journey — reclaiming freedom after decades of repression. Далее Обама заявил, что и они тоже начали невероятное путешествие, вернув себе свободу после многолетних репрессий.
It seemed improbable back then that the two leaders would form any bond beyond the polite and professional. В то время казалось невероятным, что между двумя этими лидерами появится какая-то близость, выходящая за рамки вежливости и профессионального интереса.
So evolution, driven by Darwin's motor of natural selection, gets us to the top of Mount Improbable. Так эволюция, двигаясь на дарвиновском естественном отборе, достигает вершины Горы Невероятной.
Unfortunately, such an outcome seems improbable now, especially since the US is unlikely to rejoin the talks anytime soon. К сожалению, такой результат кажется невероятным теперь, особенно из-за того, что США вряд ли вновь присоединятся к переговорам в ближайшее время.
Because, Amy, I am and always will be the optimist, the hoper of far-flung hopes and the dreamer of improbable dreams. Потому что, Эми, я всегда буду оставаться оптимистом, и уповать на большие надежды и грезить о невероятных мечтах.
Still, Mr. Tillerson ought to avoid the foolish error of Mr. Trump: assuming that Mr. Putin, in offering improbable assurances, “means it.” Тем не менее, Тиллерсону не следует допускать глупую ошибку Трампа, полагая, что Путин со своими невероятными заверениями говорит вполне серьезно.
It seems improbable that such enterprises should exist in Bolivia, a fragile democracy, and the hemisphere’s poorest place next to Haiti. кажется невероятным, что такого рода предприятия могут существовать в Боливии, стране с хрупкой демократией, являющейся самым бедным местом южного полушария после Гаити.
The inventor of the term, Nassim Taleb, has pointed out that once media start discussing certain improbable events, their likelihood is often overestimated. Автор этого выражения Нассим Талеб (Nassim Taleb) утверждает: если средства массовой информации начинают обсуждать некоторые невероятные события, их вероятность часто преувеличивается.
The award was an improbable triumph for Sierra Nevada Corp., and it marked the latest chapter in the winding tale of the captivating little spacecraft. Полученный контракт стал невероятным успехом для компании Sierra Nevada и очередной главой захватывающей повести о необычных маленьких космических кораблях.
Biologist Richard Dawkins makes a case for "thinking the improbable" by looking at how the human frame of reference limits our understanding of the universe. Биoлoг Ричард Докинз предлагает мыслить о невероятном сквозь призму того, как человеческие рамки восприятия ограничивают наше понимание вселенной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!