Примеры употребления "impress" в английском

<>
Plus I wanna impress Zip and Cult. Плюс, я хочу впечатлить Зипа и Кольта.
This'll impress her Ladyship. Это произведет впечатление на вашескородие.
But this doesn’t seem to impress markets. Но рынки этот факт, похоже, не впечатляет.
Impress them with your guile, intellect, and finesse. Впечатлите их вашим коварством, интеллектом и изяществом.
Trying to impress the girls, Martin? Хочешь произвести впечатление на девочек, Мартин?
And early word on the plots of the new movies didn’t impress him. И предварительные слухи о сюжетах новых фильмов его не впечатляли.
In short words, we’re too hard to impress. Если сказать короче, то нас очень сложно чем-то впечатлить.
Christians only do charity work to impress God. Христиане занимаются благотворительностью, чтобы произвести впечатление на Бога.
French President Charles de Gaulle vetoed British entry into the common market, but in general France’s diplomacy failed to impress. Французский президент Шарль де Голль наложил вето на вступление Британии в Общий рынок, но в общем и целом дипломатия Франции не впечатляла.
I also understand that you bought a brand-new car to impress her. И так же понимаю, что ты купил новую блестящую машину, чтобы впечатлить ее.
I joined a club to impress a girl once. Я вступил в клуб, чтобы произвести впечатление на девушку.
This may not seem to impress, but technological evolution is progressive, so another 10, 20,000 years, and armaments technology takes you here. Скорость, возможно, не впечатляет, но технологическая эволюция двигалась вперёд, и ещё через 10-20 тысяч лет техника вооружений достигла вот чего.
Up against the children's entertainer hoping to impress the grown-ups, Emmy J! Против ведущей детских праздников, желающей впечатлить взрослых, Эми Джей!
There's no need to stand on ceremony, nor call to impress. Нет нужды следовать этикету и пытаться произвести впечатление.
The simple power of that Declaration, of the direct language, of those plain words spelling out human rights continues to impress and to reflect important principles in which we all so deeply believe. Сила этой Декларации, ее четкий слог, простые слова, излагающие права человека, продолжают впечатлять и отражать важные принципы, в которые все мы так глубоко верим.
Oh, is this to impress that hot guy who doesn't know how rain works? А, это чтобы впечатлить того парня, который не знает почему идет дождь?
A turnaround needs to be visible to the naked eye to impress voters. Изменения должны быть видны невооруженным глазом, чтобы произвести впечатление на избирателей.
“What continues to impress me is their ability to move a lot of stuff real far, real fast,” Lt. Gen. Ben Hodges, the commander of United States Army forces in Europe, told the New York Times. «По-прежнему впечатляет, как они сумели перебросить столько всего так далеко и так быстро», — сказал газете The New York Times генерал-лейтенант Бен Ходжес (Ben Hodges), командующий контингентом армии США в Европе.
She hated putting on a show, but she did it for you, to impress you. Она ненавидела такую показуху, но она сделала это ради тебя, что впечатлить тебя.
There's no need to stand on ceremony no call to impress anyone. Нет нужды следовать этикету и пытаться произвести впечатление.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!