Примеры употребления "impress" в английском с переводом на русский

<>
Hey, George, sorry about the punching, but I need to impress upon you that I am her father. Джордж, извини, что ударил, но я должен был внушить тебе, что я ее отец.
Last but not least, I should like to impress upon member States the importance of the high-level segment. И наконец, что немаловажно, я хотел бы внушить государствам-членам важность сегмента высокого уровня.
In our dealings with the municipalities, we continually impress upon them the need to show tolerance when they exert power. В нашей работе с муниципалитетами мы постоянно внушаем им необходимость проявления терпимости при осуществлении ими своих полномочий.
Israel further calls upon the international community to impress upon the Palestinian leadership that the realization of the legitimate aspirations of the Palestinian people will be impossible so long as it continues to incite and support acts of terror against Israel. Израиль далее призывает международное сообщество внушить палестинскому руководству, что осуществление законных чаяний палестинского народа будет невозможным до тех пор, пока оно продолжает подстрекать к совершению актов террора против Израиля и оказывать им поддержку.
If war is to be avoided and a peaceful solution realized, the Council must impress upon Iraq at this meeting once again that it must comply fully and faithfully with its resolutions prescribing the elimination of its weapons of mass destruction and Iraq must extend, as resolution 1441 (2002) demands, active, immediate and unconditional cooperation in the process of eliminating its weapons of mass destruction. Для того чтобы избежать войны и достичь мирного решения, Совет должен еще раз внушить Ираку на этом заседании, что он должен полностью и неукоснительно выполнять резолюции, предписывающие ликвидацию оружия массового уничтожения, и Ирак должен осуществлять, как того требует резолюция 1441 (2002), активное, незамедлительное и безусловное сотрудничество в процессе ликвидации его оружия массового уничтожения.
As a neighbour, we wish to stress the age-old wisdom of the subcontinent and to impress upon the leadership in both countries the importance of exercising self-restraint in both word and deed and of keeping open the lines of communication and dialogue with a view to resolving the situation in accordance with the rules and principles of international law and in the interests of both nations. Будучи их соседями, мы хотели бы особо отметить давнюю мудрость субконтинента и внушить руководству обеих стран, насколько важно проявлять сдержанность — как на словах, так и на деле — и держать открытыми каналы для общения и диалога в целях урегулирования ситуации в соответствии с нормами и принципами международного права и в интересах обоих государств.
NZ’s CPI fails to impress CPI Новой Зеландии не создал впечатления
Rule number one - dress to impress. Правило номер один - оденьтесь впечатляюще.
The flowers didn't impress me. Я могу понять цветы, а вот цветоводов - нет.
And besides, I already impress you. И кроме того, я уже произвел на вас сильное впечатление.
The palace didn't impress the American. Дворец не произвел впечатления на американца.
Always trying to impress you, the little twerp. Всегда пытался произвести на тебя впечатление, маленький болван.
It's to me like you wanna impress him. Похоже, он хочет произвести на главу Синода впечатление.
Brock, don't ever lie to impress a girl. И, мистер Брок, даже не пытайтесь врать, чтобы поразить девушку.
I know you want to impress Jenna with your life story. Я знаю, ты хочешь произвести на Дженну впечатление историей своей жизни.
As a person, he never failed to impress his many visitors. Как человек, он никогда не переставал поражать своих многочисленных посетителей.
While he was there I tried to impress him, of course. Пока он был там, я, конечно же, пытался произвести на него впечатление.
The guy wants to be a matador, to impress his girlfriend. Парень хочет стать матадором, чтобы поразить свою девушку.
Once you figure this out, you can really impress people at parties. Как только вы поймете это, вы можете поражать людей на вечеринках.
I am not breaking every bone in my body just to impress you. Я не собираюсь ломать кости тебе на потеху.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!