Примеры употребления "impotent" в английском

<>
His goal was to render the Soviet nuclear weapons "impotent and obsolete." Целью президента было сделать советское ядерное оружие «устаревшим и бессильным».
Half of guys who smoke are impotent. Половина курящих мужчин - импотенты.
Iran, with Russia’s support, would be ascendant – and the West apparently impotent. Иран, с помощью России, будет господствовать ? а Запад, очевидно, окажется бессильным.
Profiler thinks this guy is impotent or sexually confused. Психолог считает, что этот парень импотент или же бисексуал.
That makes today’s central banks even more impotent than they were in the 1930s. Из-за этого современные центральные банки оказывают в ещё более бессильном положении, чем в 1930-х годах.
She suspects that your impotent, alcoholic dad is diddling the maid. Она подозревает, что твой импотент, алкоголик папа натягивает служанку.
Most of its people are politically impotent and poor in terms of both wealth and prospects. Большинство его обывателей политически бессильны и бедны с точки зрения богатства и перспектив.
So for women, housework prevents breast cancer, but for men, shopping could make you impotent. Так, работа по дому предотвращает рак груди у женщин, но мужчин шоппинг может сделать импотентом.
Once there, traditional monetary policy becomes impotent, as the interest-rate tool is no longer usable. В данной ситуации традиционная кредитно-денежная политика становится бессильной, поскольку процентная ставка больше не используется как её инструмент.
Father, train sets are for 6-year-olds and impotent middle-aged men looking to spend less time with their wives. Папа, железные дороги для шестилетних детей и импотентов среднего возраста, которые желают проводить меньше времени с жёнами.
All this is making the Western alliance look incoherent, and, despite its vast wealth and American military power, strangely impotent. Всё это выставляет Западное союзничество непоследовательным и, несмотря на его обширные богатства и военную мощь Америки, до странности бессильным.
We can diagnose individual conditions, we can rule out underlying issues, but we're not gonna find answers pairing impotent men with prostitutes, wives with husbands whose sexual techniques have made them frigid. Мы можем диагностировать состояние, подчернуть скрытые проблемы, но мы не найдём ответы, сводя импотентов с проститутками или жен с мужьями, чья техника сделала их фригидными.
US actions will spark Iraqi criticism that Maliki is impotent or an American puppet, but those charges have already been made. Действия американцев вызовут критику в Ираке, что Малики бессилен что-либо предпринять, или что он является марионеткой в руках американцев, но эти обвинения уже звучали в его адрес.
Although Russian leaders complained about such matters, Russia was simply too weak to do anything about it except issue impotent protests. Российские лидеры жаловались на такое состояние дел, однако Россия была просто слишком слаба и ничего не могла с этим поделать, если не считать бессильные протесты.
Combined with a restive military and an impotent administration, the country has become Southeast Asia's weakest link in the war on terror. В сочетании с неуправляемыми военными и бессильной администрацией страна стала самым слабым звеном в войне с терроризмом в Юго-Восточной Азии.
It is nonsense to argue that central banks are impotent and completely unable to raise inflation expectations, no matter how hard they try. Не имеет смысла спорить, что центральные банки бессильны и совершенно не в состоянии поднять инфляционные ожидания, как бы они ни старались.
But anxieties about being swamped by foreigners and dominated by outside powers are more acute in smaller countries, whose political elites seem particularly impotent. Но беспокойства по поводу наводнения страны иностранцами и контроля со стороны внешних сил гораздо острее чувствуются в малых странах, политическая элита которых кажется особенно бессильной.
At the same time, all of our firepower was impotent when it came to halting or even stemming the slaughter in Rwanda, Darfur, Myanmar. В то же самое время, вся наша боевая мощь была бессильна когда дело дошло до необходимости остановить или противостоять резне в Руанде, Дарфуре, Мьянме.
What Dmitri Medvedev has frequently described as the easy manipulation of the judicial system makes impotent yet another potential check on elite power and corruption. То, что было часто описано Дмитрием Медведевым как манипуляция судебной системой, делает бессильным еще одно препятствие для власти и коррупции элит.
It is because, compared to a decade ago, they are seen as too small and impotent in the face of larger market forces to bother about. Их не будет именно потому, что, по сравнению с прошлым десятилетием, они рассматриваются как слишком маленькие и бессильные перед лицом больших рыночных проблем, о которых следует беспокоиться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!