Примеры употребления "importunate creditor" в английском

<>
The creditor side was more blunt: the headline in yesterday’s FT was “Nobody expects a solution, says Schauble”. Сторона кредитор была более резка: вчерашний заголовок в FT был "Никто не ожидает решения, говорит Шойбле".
He used importunate force against me. Он принуждал меня против моей воли.
A net creditor will tend to have higher FX reserves than a net debtor, which is also currency positive. У чистого кредитора, как правило, более высокие запасы валюты, чем у дебитора, что также на пользу валюте.
Women in particular are likely to value the ability to protect their savings from demanding husbands and importunate relatives and, given the high incidence of self-employed women, the opportunity to invest in the capital base of their small and medium-sized enterprises. Женщины, в частности, чаще всего ценят возможность защиты своих сбережений от требований мужей и назойливых родственников, а также возможность инвестирования в капитальную базу своих мелких и средних предприятий, учитывая высокую степень распространенности индивидуальной трудовой и предпринимательской деятельности среди женщин.
Non-segregated Funds will not be segregated from the Company's money and will be used in the course of the Company's business, and in the event of the Company's insolvency you will rank as a general creditor. Неотделенные от денег компании средства будут использованы в деятельности компании, и в случае неплатежеспособности компании Вы будете считаться ее основным кредитором.
Please note that for those classified as Professional clients, the above does not apply and they risk becoming an unsecured creditor of the firm. Просим принять к сведению, что указанные выше условия не распространяются на профессиональных клиентов, и они подвергаются риску стать кредиторами фирмы, не получившими обеспечения.
You could therefore become an unsecured creditor to Pepperstone Financial, as Pepperstone Financial is to an insolvent hedging counterparty. Таким образом, вы можете стать необеспеченным кредитором «Пепперстоун Файненшиал», так же как и «Пепперстоун Файненшиал» будет таким кредитором по отношению к хеджинговому контрагенту.
In the event of our insolvency, you will rank as general creditor in respect of such money. В случае нашей неплатежеспособности вы будете иметь статус кредитора по необеспеченному долговому обязательству в отношении таких денежных средств.
If the current account is in surplus then the country is acting as a net creditor to the international community, you act as a debtor if it is in deficit. В случае положительного сальдо текущего счета страна выступает в роли чистого кредитора для международного сообщества, и она становится дебитором в случае его дефицита.
(In the event of creditor banks having to agree to some form of sovereign-debt restructuring, those banks would have to be recapitalized with money provided by taxpayers in their home countries.) (В том случае, если банки-кредиторы соглашаются на некую форму реструктуризации государственного долга, им приходится проводить рекапитализацию за счет средств, предоставленных налогоплательщиками из их собственных стран.)
Ukraine and a four-member creditor group led by Franklin Templeton only agreed to direct negotiations on July 1 after a two-month standoff over the need for a writedown to the face value of about $19 billion of Eurobonds. Украина и группа кредиторов из четырех членов во главе с Franklin Templeton договорились о проведении прямых переговоров только 1 июля – после двухмесячного противостояния по вопросу о частичном списании до номинальной стоимости в 19 миллиардов долларов евробондов.
According to the Central Bank, the Russian private sector, long a huge net external debtor, has recently turned into a creditor: The world now owes it $73 million. По данным Центрального банка, российский частный сектор, долгое время являвшийся обладателем огромной чистой внешней задолженности, недавно превратился в кредитора: теперь мир должен ему 73 миллиона долларов.
Despite that tough conditionality, taxpayers/voters in creditor countries such as Germany might never be reconciled to the idea, creating the risk of an anti-EU backlash. Несмотря на столь жесткие условия, налогоплательщики/избиратели в странах-кредиторах, таких как Германия, могут никогда не смириться с этой мыслью, что создает опасность неблагоприятного отношения к ЕС.
While Sept. 23 is the date the first Ukrainian Eurobond comes due, a restructuring agreement will need to be reached at least five to six weeks before that to allow time for the creditor group to convince other bondholders to accept the terms, make amendments and complete the eventual bond exchange, according to Exotix Partners LLP and Raiffeisen Bank International AG. 23 сентября – та дата, когда наступает время выплат по украинским евробондам, но соглашение о реструктуризации необходимо подписать как минимум за пять-шесть недель до этой даты, чтобы дать группе кредиторов время убедить держателей облигаций согласиться на новые условия, внести поправки и постепенно завершить обмен бондов. Об этом заявили Exotix Partners LLP и Raiffeisen Bank International AG.
Stalled bailout reviews and acrimony between successive governments and auditors representing creditor institutions are all too familiar themes in the seven-year crisis that has reduced the Greek economy by a quarter. Приостановленный пересмотр финансовой помощи и раздражение между правительствами и аудиторами, представляющими кредитные учреждения, — это слишком знакомые темы семилетнего кризиса, который сократил экономику Греции на четверть.
At the same time, the government is acting very differently toward another major creditor: Russia, the country that helped get it into this mess. В то же время, правительство действует совершенно по-другому в отношении еще одного крупного кредитора — России, которая способствовала созданию этой неразберихи.
Part of Russia's argument for full repayment was that, as a sovereign creditor and IMF member, it had the authority to halt the fund's lending to Ukraine. Один из аргументов России в пользу полного возврата долга заключался в том, что, будучи суверенным кредитором и членом МВФ, она имеет право блокировать выделение кредитов Украине.
If it fails, a future Ukrainian government will be seeing more of the creditor committee members, headed by U.S. asset manager Franklin Templeton. Если же оно потерпит неудачу, то члены комиссии кредиторов во главе с американской компанией Franklin Templeton будут гораздо чаще наносить ему свои визиты.
The creditor group hasn’t made any public statements so far that would suggest it has changed its view, first argued in April, that the IMF’s three restructuring targets could be met with lower interest payments and longer repayments dates. Группа кредиторов пока не выступала с публичными заявлениями, которые бы указывали на изменение ее позиций, изложенных в апреле. Суть их в том, что три целевых показателя МВФ по реструктуризации можно обеспечить с меньшими процентными выплатами и с большими сроками погашения.
Such transfers will be of taxpayers’ money – provided either directly through the European Stability Mechanism or indirectly via banks in the creditor countries. Такие перечисления состоят из денег налогоплательщиков, и осуществляются они либо напрямую через Европейский стабилизационный механизм, либо опосредованно через банки в странах-кредиторах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!