Примеры употребления "importing" в английском с переводом "ввозить"

<>
In Almaty, the Yema Group has been importing Chinese bulldozers, diggers and other heavy equipment for more than a decade. Компания Yema Group ввозила в Казахстан китайские бульдозеры, экскаваторы и тому подобную технику больше десяти лет.
For example, Iranian officials say they are not allowed to import modern U.S.- and European-made body scanners, which can detect cancer tumors, because some of the parts might assist the nuclear program, and they assert that sanctions in 2007 barred Iran from importing medical isotopes. Например, официальные лица Ирана сообщают, что им не разрешают ввозить в страну современные американские и европейские томографы, с помощью которых можно обнаруживать раковые опухоли, поскольку отдельные детали этих томографов могут быть применены для развития атомного проекта. Также утверждается, что условия санкций, введённых в 2007 году, не позволяют Ирану импортировать ядерные изотопы для медицинских целей.
We import grain from the United States. Мы ввозим зерно из США.
There's your imported Mexican spring water, Aqua de Leche. Вода из Мексики, которую ввозил, "Аква де Лече".
Just the year before, Russia had also cut off wine imports from Georgia. Годом раньше Россия точно так же перестала ввозить вино из Грузии.
Anti-dumping action against imports from China, Vietnam, and other Asian exporters is already commonplace in developing countries. Среди развивающихся стран уже становится распространённым принятие антидемпинговых мер против товаров, ввезённых из Китая, Вьетнама и других стран-экспортёров в Азии.
They stated they had imported the shipment four days earlier, but then clarified that the date was 30 April 2008. Они заявили, что ввезли в страну эту партию четыре дня назад, а затем пояснили, что они сделали это 30 апреля 2008 года.
In many cases, however, these imported laws were ignored, selectively enforced, or were complied with only in form, not substance. Однако, во многих случаях эти ввезенные законы игнорировались, выборочно приводились в жизнь или исполнялись только по форме, а не по содержанию.
Moreover, the FSM plant and animal quarantine regulations prohibit the import of any living culture or organism including parasites, bacteria, viruses, and viroids. Кроме того, согласно положениям ФШМ о карантине растений и животных на территорию страны запрещено ввозить любые живые культуры и организмы, включая паразитов, бактерии, вирусы и вироиды.
how cheap were the products they exported, and how expensive were the capital goods that they needed to import in order to industrialize and develop. как дёшевы были товары их экспорта и как дороги были промышленные товары, которые им нужно было ввезти в целях индустриализации и развития.
Lavcevic asserts three categories of tangible property allegedly lost: “production material and equipment (permanent import)”; “machinery, tools and other temporary imported property”; and “demolished property”. Компания указывает три категории предположительно утраченной материальной собственности: " производственные материалы и оборудование (импортированы на постоянной основе) "; " оборудование, инвентарь и другая временно ввезенная собственность " и " уничтоженная собственность ".
In line with international best practice, Customs affords travellers various allowances enabling them to import goods in limited quantities and value, without payment of duty. В соответствии с международной передовой практикой таможня предоставляет путешественникам различные льготы, позволяющие им ввозить товары в ограниченном количестве и ограниченной стоимости без уплаты пошлины.
Lavcevic asserts three categories of tangible property allegedly lost: “production material and equipment (permanent import)”; “machinery, tools and other temporary imported property”; and “demolished property”. Компания указывает три категории предположительно утраченной материальной собственности: " производственные материалы и оборудование (импортированы на постоянной основе) "; " оборудование, инвентарь и другая временно ввезенная собственность " и " уничтоженная собственность ".
Sanctions have frozen most Russian companies out of major financial markets, and the weak ruble makes it difficult for businesses to import equipment to boost efficiency. Санкции лишили большую часть российских компаний доступа к крупным финансовым рынкам, а из-за низкого курса рубля бизнесу стало сложно ввозить из-за рубежа оборудование для повышения эффективности.
Russia got 11 percent of its tomato imports and 5 percent of its imported cucumbers from the EU last year, the ministry said on June 3. В прошлом году 11% импортированных помидоров и 5% ввезенных огурцов были закуплены в странах Евросоюза, сообщило 3 июня Министерство сельского хозяйства.
He believes that cats should be slowly phased out by being neutered or spayed so they cannot reproduce, and that no new cats should be imported. По его мнению, количество кошек следует постепенно сокращать, кастрируя их, чтобы они не могли размножаться, а новых не ввозить.
Russia got 11 percent of its tomato imports and 5 percent of its imported cucumbers from the EU last year, the ministry said on June 3. В прошлом году 11% импортированных помидоров и 5% ввезенных огурцов были закуплены в странах Евросоюза, сообщило 3 июня Министерство сельского хозяйства.
The Customs Act and Customs Regulations regulate the powers of the customs authorities to investigate illegal imports and seize, destroy or dispose of any illegally imported substance. Закон о таможне и Таможенные правила определяют полномочия таможенных служб, касающиеся расследования случаев незаконного импорта, а также конфискации, уничтожения или удаления любых веществ, ввезенных незаконным путем.
The Customs Act and Customs Regulations regulate the powers of the customs authorities to investigate illegal imports and seize, destroy or dispose of any illegally imported substance. Закон о таможне и Таможенные правила определяют полномочия таможенных служб, касающиеся расследования случаев незаконного импорта, а также конфискации, уничтожения или удаления любых веществ, ввезенных незаконным путем.
With the changes in the import controls on Gaza - there is now a list of what cannot be taken in, rather than of what can - more goods should arrive. С изменениями ограничений импорта в Газу - теперь имеется список того, что нельзя ввозить, вместо того, что можно - должно поступать больше товаров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!