Примеры употребления "implemented phased array" в английском

<>
Phased array antennae, containing active elements and distributed components, and designed to permit electronic control of beam shaping and pointing, except for landing systems with instruments meeting International Civil Aviation Organization (ICAO) standards (microwave landing systems (MLS)); антенные фазированные решетки, содержащие активные элементы и распределенные компоненты и предназначенные для обеспечения электронного управления формированием и направлением луча, за исключением систем посадки с аппаратурой, удовлетворяющие стандартам Международной организации гражданской авиации (ИКАО) (системы посадки СВЧ-диапазона (MLS));
OIOS considered it appropriate that any reductions in MSA rates should be implemented in a phased manner to allow staff sufficient time to make adjustments to their living expenditure patterns. УСВН считает целесообразным проводить любое сокращение ставок суточных участников миссий поэтапно, с тем чтобы у сотрудников имелось достаточно времени изменить свою структуру расходов на жизнь.
From May 2007, managed mobility will be implemented in a phased manner, in order to maintain continuity and quality of service, in accordance with the proposals for a four-stage approach supported by expanded training and improved work/life conditions set out in section V below. С мая 2007 года, с тем чтобы сохранить непрерывность и качество обслуживания, регулируемая мобильность вводится поэтапно, в соответствии с предложениями о четырехэтапном подходе, что будет подкрепляться расширением профессиональной подготовки и улучшением условий для сочетания служебных и семейных обязанностей, как об этом говорится в разделе V ниже.
On the expenditure side, structural measures were implemented, notably pension reform as well as phased reductions in government employment and a more focused targeting of social transfers. Для уменьшения расходной части бюджета были применены меры структурного характера, в особенности пенсионная реформа, а также программа поэтапного снижения количества государственных служащих и более целенаправленное распределение социальных выплат.
Rising income inequality, exacerbated by the mismatch between skills and jobs in the digital age, will impede growth, unless a wide array of difficult structural reforms are implemented, including reforms aimed at constraining climate change. Повышение уровня неравенства доходов, усугубляемое несоответствием между трудовыми навыками и требованиям к работникам в цифровую эпоху, будет мешать росту экономики, если не провести серию трудных структурных реформ, в том числе реформ, нацеленных на смягчение последствий изменения климата.
Following the decision of the Security Council to supplement and enhance the UNIFIL force in numbers, equipment, mandate and scope of operations, a phased deployment was planned and has largely been implemented in the area of operation between the Litani River and the Blue Line. После принятия Советом Безопасности решения о дополнении и укреплении ВСООНЛ с точки зрения численности, оснащенности, мандата и масштаба операций было запланировано и в целом осуществлено поэтапное развертывание сил в районе операции между рекой Литани и «голубой линией».
Politicians on both sides of the aisle, from Senator John Kerry (D-MA and chair of the Senate Foreign Relations Committee) to Governor Arnold Schwarzenegger (R-CA) agree that New START will continue a legacy of mutual, phased and verifiable arms control measures that were first set out and implemented by the Reagan administration. Политики обеих партий, от сенатора Джона Керри (Демократическая партия, штат Массачусетс, глава комитета по международным отношениям при Сенате) до губернатора Арнольда Шварценеггера (Республиканская партия, штат Калифорния) согласны, что новый СНВ станет логичным продолжением обоюдных, поэтапных и поддающихся проверке мер по разоружению, впервые придуманных и приведенных в исполнение администрацией Рейгана.
Once the plan was completed and the approved programmes were executed, the Council adopted at the beginning of 2001 a second phased plan covering the period 2001-2003, all of whose programmes have been implemented. После того как этот план был выполнен, а утвержденные программы осуществлены, Совет в начале 2001 года принял второй план действий, охватывающий период 2001-2003 годов; следует отметить, что все программы были выполнены.
At its first (10-11 April 2003) and second (29-30 March 2004) sessions, the Steering Committee endorsed the overall project concept, the conceptual design of the Clearing House, the planned operational and administrative arrangements, as well as the phased implementation, and recommended that the Clearing House reflect in its contents the results of other projects implemented under THE PEP. На своих первой (10-11 апреля 2003 года) и второй (29-30 марта 2004 года) сессиях Руководящий комитет одобрил общую концепцию проекта, концептуальную структуру Информационного центра, предложенные операционные и административные механизмы, а также поэтапный подход к его созданию, и рекомендовал отражать в информационных материалах этого Центра результаты других проектов, осуществляемых в рамках ОПТОСОЗ.
A phased approach to the development of the capacity and capability of the Centre would be taken, and, in the medium term, the global integrated fleet management concept would be implemented to support Department of Peacekeeping Operations strategic aviation requirements worldwide. Для наращивания потенциала и возможностей Центра будет использоваться поэтапный подход, и в среднесрочной перспективе предполагается внедрить концепцию глобального комплексного управления авиапарком для содействия удовлетворению потребностей Департамента операций по поддержанию мира в осуществлении стратегических авиаперевозок во всем мире.
The free and open source software (FOSS) debate has generated a broad array of views and positions on the effect of FOSS on the trade and economic development of developing countries, depending on the direction and strength of the policies to be adopted and implemented. В ходе обсуждения бесплатного программного обеспечение с открытыми исходными кодами (FOSS) высказываются совершенно различные мнения и позиции относительно того, какое влияние FOSS может оказать на торговлю и экономическое развитие развивающихся стран в зависимости от направленности и силы разрабатываемых и претворяемых в жизнь политических мер.
We are simply moving vertically along the option chain (the array of strike prices) to establish the spread in the same expiration cycle. Мы просто движемся по вертикали по цепочке опционов чтобы установить спрэд на одном цикле экспирации.
This was ultimately implemented by NATO. В итоге НАТО провела это предложение.
The Poland-based interceptor sites is part of the president's European Phased Adaptive Approach (EPAA) for missile defense to provide protection to NATO allies in Europe. Размещение в Польше баз ракет-перехватчиков – часть Европейского фазового адаптивного подхода к противоракетной обороне, провозглашенного президентом для защиты европейских союзников по НАТО.
Desktop Forex trading application is intrinsically an array of standalone platforms. По своей сути, приложение для торговли на Форекс для Windows представляет собой ряд самостоятельных платформ.
Thankfully, this didn’t happen, and there is a decree from the current authorities to restore all of the historic buildings on October Revolution Street that have architectural merit, which is being successfully implemented. К счастью, этого не случилось, а решение современных властей - восстановить все старинные дома по улице Октябрьской революции, представляющие архитектурную ценность, - успешно выполняется.
Despite the phased voting, the counting takes place nationwide immediately after the last phase, and the results of the elections everywhere will be announced on May 16. Несмотря на проведение голосования по фазам, общенародный подсчет голосов начнется незамедлительно после завершения последней фазы, а всеобщие результаты выборов будут объявлены 16 мая.
then goes the bars array (single-byte justification) затем массив баров (выравнивание однобайтовое)
The slowdown in industry is likely to add further fuel to the fire for analysts expecting additional monetary or fiscal stimulus to be implemented. Замедление промышленности, вероятнее всего, еще подольет масла в огонь аналитикам, ожидающим введения дополнительного монетарного или бюджетно-налогового стимулирования.
This approach allows higher consumer electricity prices to be phased in gradually, yet establishes strong, immediate incentives for adopting solar power. Данный подход позволяет постепенно повышать плату для потребителей и создаёт веские, непосредственные стимулы для перехода на солнечную электроэнергию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!