Примеры употребления "impervious to wear and tear" в английском

<>
Moreover, this rule is often extended to normal deterioration of the value of the encumbered assets due to wear and tear or market conditions, whenever such deterioration reaches a significant percentage of the initial value of the encumbered assets. Кроме того, действие этой нормы часто распространяется на обычное ухудшение состояния обремененных активов вследствие амортизации или рыночных условий каждый раз, когда величина такого ухудшения составляет значительный процент от первоначальной стоимости обремененных активов.
Provision is also included for the replacement of satellite modems to meet changing demands for greater bandwidth and replace the six that have been written off, owing to wear and tear. Предусматриваются также ассигнования для замены модемов спутниковой связи в целях удовлетворения изменяющегося спроса на увеличение диапазона рабочих частот и замены шести модемов, которые были списаны из-за амортизации.
12 The marking of small moveable parts is more delicate and raises certain practical problems, because these small parts, subject to wear and tear, can be replaced in the course of the weapon's life cycle. 12 Маркировка мелких движущихся деталей является более тонким делом и сопряжена с определенными практическими проблемами, поскольку эти мелкие детали, подвергающиеся износу, могут в течение срока службы оружия заменяться.
I think, for me, it was about kind of the details and the construction and something that was supposed to be kind of easy and effortless to wear and looks and feels comfortable. Я думаю, что для меня, в ней должны были быть детали и конструктивность и что-то должно быть типа простое и лёгкое для носки и выглядело и ощущалось комфортно.
He sought serenity, closeted in study, remote from the wear and tear of the world. Он искал ясности, запершись в кабинете - подальше от житейских волнений.
I was given the clothes that I needed to wear and told where I needed to be, given these very precious and holy looking robes to wear, with the understanding that it was something sacred or important. Мне давали одежду. Говорили, куда идти, одев эти очень ценные одежды, которые выглядят священными. Я думал, что это было что-то святое или важное.
Know the rules of the store you rent from, including any penalties you could be assessed for taking notes, highlighting, or wear and tear. Выясните правила того магазина, где вы берете книги, в том числе любые штрафы, которые вам могут выписать за пометки, подчеркивания и повреждения.
If you do not mind other people's notes or wear and tear, used texts are a good option. Если вы не против чужих пометок или повреждений, подержанные учебники - хороший вариант.
It takes into account the parties' "voter retention" from previous elections, the "wear and tear" on the incumbent measured in the amount of time served, and the popularity of the current chancellor one to two months before the election. В ней учитываются такие факторы, как процент избирателей, сохранивших приверженность партии с прошлых выборов, степень «утомленности» действующего чиновника в соотношении с длительностью срока работы и уровень популярности его оппонента за один-два месяца до выборов.
Cosmetic damages, such as scratches, cracks, nicks, and normal wear and tear, are not covered under the Xbox Product Warranty. Гарантия не распространяется на такие косметические повреждения продукта Xbox как царапины, трещины и обычный износ.
Political wear and tear is inevitable for those who stay in power for too long. Политический износ и усталость это неизбежность для тех, кто слишком долго остается у власти.
the many conflicts and demands of daily life elevate and sometimes disrupt the workings of our response systems for stress, causing wear and tear on the body and brain. многие конфликты и требования ежедневной жизни ослабляют, а иногда и разрушают работу нашей системы ответной реакции на стресс, приводя к изнашиванию тела и мозга.
Judging by the wear and tear on that one and assuming he kept a regular shower schedule, I would say that he got it approximately ten days ago. Судя по степени его изношенности и предполагая, что он принимал душ как обычно, могу сказать, что браслет был надет около десяти дней назад.
And according to the lab results, that gun lacks wear and tear consistent with a weapon that sat outside on a roof for the last 15 years. И, согласно результатам тестов, изношенность этого пистолета не такая, как у оружия, которое пролежало на крыше последние 15 лет.
Yes, there's a certain amount of intercostal wear and tear further down, which could indicate a number of problems, to wit. Да, и здесь определенно присутсвует межреберный износ и здесь ниже, что говорит о ряде проблем, у.
I'm still in the prelim, but I can already see Mr. Lofton has a lot more wear and tear than a 40-year-old should. Я пока провел только предварительный осмотр, но я уже вижу, что организм Лофтона изношен и поврежден гораздо сильнее, чем пристало сорокалетнему.
Okay, so the rifle is a Ruger Mini-14, minimal wear and tear. Итак, винтовка Роджер Мини-14, совершенно новенькая.
So, basically we have all the same genes, just not all the wear and tear on the gear box. Так что гены у нас одни и те же, только я не столь потрепанная жизнью.
Long regarded as cardinal features of ageing, the detritus could be explained by the lifelong accumulation of wear and tear, the damage caused by episodes of illness or, to more devastating effects, poverty, stress and malnutrition. Детрит, который на протяжении долгого времени считался важнейшей чертой старения, можно объяснить накоплением жизненного износа, вреда, нанесенного болезнями, или, что обладает еще более опустошающим действием, бедностью, стрессом и недоеданием.
And it is not only major stressful life events that exact a toll on our bodies; the many conflicts and demands of daily life elevate and sometimes disrupt the workings of our response systems for stress, causing wear and tear on the body and brain. Вред нашему телу наносят не только основные стрессовые события жизни; многие конфликты и требования ежедневной жизни ослабляют, а иногда и разрушают работу нашей системы ответной реакции на стресс, приводя к изнашиванию тела и мозга.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!