OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Переводы: все237 тупик161 тупиковая ситуация38 другие переводы38
And that impasse may not be disappearing anytime soon. И это безвыходное положение исчезнет не скоро.
A military impasse could erode their support and even delegitimize them. Безвыходное положение с военной точки зрения может ослабить оказываемую им поддержку и даже лишить их легитимности.
The impasse threatens to erode the Minsk peace deal and reignite violence between the warring sides. Такое безвыходное положение грозит срывом минского мирного соглашения и возобновлением боевых действий между воюющими сторонами.
In our joint sessions, when we reached an impasse, we often quoted great leaders for inspiration. Когда на наших встречах возникала безвыходная ситуация, мы часто цитировали великих людей, черпая у них вдохновение.
The question is whether this Greater Eurasia can help Europe find a way through its current security impasse. Вопрос в том, сможет ли Большая Евразия помочь Европе найти выход из ее нынешнего кризиса безопасности.
Understanding the positions of the actors is a necessary step if today's impasse is to be bridged. Чтобы найти выход из создавшегося тупикового положения необходимо понять позиции основных игроков на сегодняшней политической арене.
Fortunately, there are signs that both China and Japan are seeking to back away from the impasse of recent years. К счастью, существуют признаки того, что и Китай и Япония стараются исправить ошибки прошлых лет.
Every day that passes deepens the impasse between the United Kingdom and the EU and makes the future more uncertain. С каждым днём нарастает тупиковое противостояние между Великобританией и ЕС, а будущее становится всё более неопределённым.
Because an impasse beckons, it is vitally important to work on those areas where intensive negotiations have the potential to produce quick results. Поскольку безвыходное положение является заманчивым, очень важно работать в тех сферах, где у напряженных переговоров есть потенциал добиться хороших результатов.
The tentative deal announced Wednesday is expected to buy time to establish a diplomatic solution to the impasse over Iran's nuclear ambitions. Заключенное в среду предварительное соглашение может дать дополнительное время для поиска дипломатического решения тупиковой проблемы, связанной с ядерными амбициями Ирана.
I therefore commend you, Mr. President, and your predecessors for the great efforts undertaken in trying to get the CD out of its impasse. И поэтому я приветствую Вас, г-н Председатель, и ваших предшественников в связи с большими усилиями с целью попытаться вызволить КР из ее затора.
Dire pessimism has become permanent, making consensus nearly impossible to reach – an impasse made worse by the under-development of civil society in France. Ужасный пессимизм стал постоянным, делая достижение консенсуса практически невозможным. Безвыходное положение еще больше усугубляется слабым развитием гражданского общества во Франции.
The issue is not to extricate the United States from the Ukrainian impasse but to solve it in a way conducive to international order. — Вопрос не в том, чтобы Соединенным Штатам выпутаться из украинского кризиса, но в том, чтобы разрешить его благоприятным для международного порядка образом.
For many Africans, the current impasse in WTO negotiations is an old, familiar story — the wealthy family that neglects its rural relatives — writ large. Для многих жителей Африки текущие переговоры с Всемирной торговой организацией - повторение старой знакомой истории - богатая семья, отвергающая деревенских родственников - вот явная ассоциация.
He welcomed the conclusion of Protocol V in 2003, which showed a determination to achieve clear and tangible results despite the impasse in other forums. Он приветствует заключение в 2003 году Протокола V, что продемонстрировало решимость добиваться четких и ощутимых результатов невзирая на затор на других форумах.
Poroshenko did not mention who his preferred candidate would be, but said that a new government was needed to end the political impasse facing the country. Порошенко не сказал, кому он отдает предпочтение в качестве кандидата, однако заявил, что новое правительство должно положить конец той тупиковой политической ситуации, в которой оказалась страна.
They did, however, strongly object to NATO's quick transition to a regime-change strategy, an approach that sowed the seeds for the current impasse over Syria. Тем не менее, они резко возражали против быстрого перехода НАТО к стратегии смены режима – подходу, который привел к нынешней безвыходной ситуации в вопросе Сирии.
At one point, Turnbull suggested that the two leaders move on from their impasse over refugees to discuss the conflict in Syria and other pressing foreign issues. Во время разговора Тернбулл предложил закрыть тему беженцев и перейти к обсуждению сирийского конфликта и других насущных внешнеполитических проблем.
Many in the industry believe that technical solutions are available but are being blocked politically, while others see this impasse as a reason to discontinue nuclear power. Многие работающие в отрасли ядерной энергетики полагают, что имеются технические решения, однако их реализация блокируется на политическом уровне, в то время как другие считают такое положение основанием для прекращения использования ядерной энергии.
Moscow either believes that Iran is not pursuing nuclear weapons or that Tehran might be willing to negotiate a peaceful solution to its impasse with the US in particular. Москва то ли верит, что Иран не пытается обзавестись ядерным оружием, то ли полагает, что Тегеран готов вести переговоры – в частности с Америкой - о мирном выходе из сложившейся ситуации.

Реклама

Мои переводы