Примеры употребления "immune globulin" в английском

<>
Infectious disease specialist and expert in HIV/AIDS, Andrade Villanueva said that since 2008 scientists had concluded that AIDS was not a death sentence, but that life expectancy and quality of life depend on the degree of damage to the immune system that patients present when they are diagnosed, with a higher life expectancy for non-drug users: up to 30 years for patients with a 200 CD4 count and 50 years for those reporting a 500 CD4 count. Инфекционист и эксперт по ВИЧ/СПИДу, Андраде Вильянуэва пояснил, что с 2008 года ученые пришли к выводу, что СПИД не является приговором, однако продолжительность и качество жизни зависят от степени поражения иммунной системы, имеющейся у пациентов при начале диагностики, с лучшей ожидаемой продолжительностью жизни у тех, кто не употребляет наркотики: вплоть до 30 лет с числом 200 CD4, и до 50 лет, когда сообщается о 500 CD4.
However, many people are still unaware of their illness, and only seek help when the virus has already caused havoc, "exhausted" their immune systems and they are suffering from opportunistic infections. Тем не менее, не зная о своей болезни, до сих пор многие люди приходят, когда вирус уже нанес ущерб, "истощил" их иммунную систему и они страдают от оппортунистических инфекций.
It is only the authenticity of gestures like these, born through the dynamics of asking for pardon and forgiveness, which would allow Ukrainian society at large to appreciate reconciliation as an important step toward a lasting peace in Ukraine and in the region — as well as to become immune to any ideological strategies that merely imitate reconciliation. Только подобная искренность жестов, рожденных в ходе взаимного прощения, позволит украинскому обществу в целом оценить примирение как важный шаг на пути к установлению прочного мира на Украине и в регионе — равно как и выработать иммунитет к любым идеологическим стратегиям, примирение просто-напросто имитирующим.
Has the dollar become immune to good news? Перестал ли доллар реагировать на хорошие новости?
In Russia, top officials are immune from prosecution until President Vladimir Putin decides otherwise. В России высокопоставленные руководители обладают иммунитетом от судебного преследования, пока президент Владимир Путин не решит иначе.
Putin hasn't been immune to overheated rhetoric: Last month he claimed that Western secret services planned to use Russian political groups and nongovernmental organizations to disrupt next year's national elections. Даже сам Путин позволил себе несколько чрезмерно резких высказываний: в марте он заявил, что западные секретные службы планировали использовать российские политические группы и неправительственные организации, чтобы сорвать национальные выборы, которые должны пройти в следующем году.
With Europe straining amid tit-for-tat sanctions on Russia, Germany this week showing fresh signs that it is no longer immune to the slowdown in its neighbors. В Европе растет напряжение на фоне санкций против России, на которые она отвечает тем же, а Германия на этой неделе продемонстрировала новые признаки того, что уже лишилась иммунитета от замедления темпов роста своих соседей.
“It’s a wrong signal to go this year for anybody because of the war in Ukraine and because the message would be that Russia is immune to international condemnation,” Cohen said in a phone interview. «Поездка на эту конференцию будет неверным сигналом для всех из-за войны на Украине, поскольку главным посылом станет то, что осуждение международного сообщества никак не затронуло Россию, — заявил Коэн в телефонном интервью.
No business in Russia, big or small, is immune from expropriation: One day an owner may find that new bureaucrats are not responsible for the actions of their predecessors or that the political agenda has changed. От экспроприации в России не ограждена ни одна компания — ни большая, ни маленькая. В любой день собственник может обнаружить, что новые чиновники не несут ответственность за действия своих предшественников, или что политическая повестка поменялась.
Even Yandex Maps, another Google service clone that can be more accurate than Google in the former Soviet Union, is not immune to the company's Russian domicile. Даже другой клон Google под названием «Яндекс. Карты», который точнее Google.Maps на территории бывшего СССР, и тот не свободен от влияния политики.
China is already fragile, the euro zone is struggling to hold everything together, and while U.S. growth finally seems to be back on track, we will not be immune if the rest of the world is reeling. Китай уязвим, еврозона с трудом держится, и хотя США вроде бы, наконец, вернулись к росту, если зашатается весь мир, на нас это тоже скажется.
Putin doesn't want corruption in the government and his inner circle's involvement to be the subject of debate; he just wants Russian to know that no one is immune from punishment. Путин не хочет, чтобы коррупция в его правительстве и члены его ближайшего окружения становились предметами обсуждения. Он просто хочет, чтобы россияне знали, что никто не застрахован от наказания.
Russians had considered their country immune to the kind of school violence that the U.S. has suffered in incidents such as the Sandy Hook Elementary shootings and the Columbine High School massacre. Еще недавно россияне считали свою страну неподверженной той разновидности школьного насилия, от которого страдали США в ходе таких трагедий, как стрельба в начальной школе Сэнди-Хук и бойня в школе Колумбайн.
Oil Deals Make Putin Immune to Sanctions Нефтяные соглашения полностью защищают Путина от санкций
Russia’s overall economy is clearly not immune from these negative external shocks, and GDP expectations for 2015 and 2016 have been revised downwards with frightening speed. Российская экономика в целом показала себя уязвимой для внешних потрясений — прогнозы ВВП на 2015 и 2016 годы снижаются с пугающей скоростью.
At first glance, Vladimir Putin’s Kremlin Inc. seems immune from the Trump “throw the bums out” movement. На первый взгляд, путинской «кремлевской корпорации» вроде бы не грозит предлагаемая Трампом кампания по «избавлению от бездельников».
But it certainly does not seem likely that the bond market would be so studiously immune to a mounting economic catastrophe. Однако весьма маловероятно, что рынок облигаций может оказаться настолько старательно невосприимчивым к надвигающейся экономической катастрофе.
Recent scholarly work by Angus Deaton and Anne Case (while not immune from controversy!) also suggests that deep-seated economic problems are increasingly wreaking havoc with the health of working class whites. Новая (безусловно, по-своему, спорная!) работа Энгуса Дитона (Angus Deaton) и Энн Кейс (Anne Case) также предполагает, что глубинные экономические проблемы сильно бьют по здоровью белых из рабочего класса.
Although each of the BRICS have their own set of problems, none are immune from souring sentiment on risk assets overall. Хотя у всех членов БРИКС есть свои собственные проблемы, ни один из них не защищен от уменьшения интереса к рискованным активам.
The cybersphere is not immune to the universal legal norms that require a nation to respond to an attack in proportional fashion. В киберпространстве тоже действуют универсальные правовые нормы, которые требуют, чтобы страна отвечала на атаку соразмерно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!