Примеры употребления "immediate neighbourhood" в английском

<>
In our immediate neighbourhood we have seen this phenomenon grow for many years, spawned in the mujahidin training camps and the madrasahs. Мы прямо у себя по соседству наблюдаем, как на протяжении многих лет происходит рост такого феномена, культивируемого в лагерях по подготовке муджахиддинов и в медресе.
As a country in Afghanistan's immediate neighbourhood and having an intimate association with that country reaching back into the mists of history, India has a deep interest in the political, economic, social and cultural welfare and development of Afghanistan. Как страна, которая расположена в непосредственной близости к Афганистану и которую связывают с этой страной узы, уходящие своими корнями в далекую историю, Индия самым серьезным образом заинтересована в политическом, экономическом и социально-культурном благополучии и развитии Афганистана.
While it might be “politically correct” to pursue justice at any cost, ignoring the political reality in our immediate neighbourhood, where the elected leaders have shown themselves to be genuinely committed to pursuing a prudent path of reforms, would amount to irresponsible demagogy. Добиваться справедливости любой ценой, возможно, представляется «политически корректным», однако игнорировать политическую реальность в нашем ближайшем окружении, где избранные лидеры продемонстрировали, что они действительно привержены делу проведения благоразумных реформ, равносильно безответственной демагогии.
At the very outset of the crisis, the Republic of Macedonia approached the United Nations, asking for close cooperation in order to prevent spillover effects from the immediate neighbourhood and to secure the northern border of Macedonia from the Kosovo side, and recalling the need for full implementation of Security Council resolution 1244 (1999). В самом начале кризиса Республика Македония обратилась к Организации Объединенных Наций с просьбой о тесном сотрудничестве, с тем чтобы предотвратить последствия распространения конфликта со стороны непосредственных соседей и обеспечения безопасности северной границы Македонии со стороны Косово, а также с напоминанием о необходимости осуществления в полном объеме резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности.
For some States, the security scenario in their immediate regional neighbourhood is a principal determinant in their threat perception, while other States respond both to global and regional security developments. Для некоторых государств сценарий безопасности в их регионе является решающим фактором, определяющим их оценку угроз, тогда как другие государства реагируют и на глобальные, и на региональные события в сфере безопасности.
Pollutant release and transfer registers are effective tools contributing to the prevention and reduction of pollution of the environment, promoting corporate accountability and enabling the public to know about immediate sources of pollution in their neighbourhood. Регистры выбросов и переноса загрязнителей являются эффективными средствами содействия предотвращению и сокращению загрязнения окружающей среды, поощрения корпоративной ответственности и предоставления общественности возможностей для получения информации о ближайших непосредственных источниках загрязнения.
He put emphasis on the necessity for immediate action. Он подчеркнул, что необходимо действовать немедленно.
Last night there was a big fire in the neighbourhood. Прошлой ночью по соседству был большой пожар.
The situation seemed to call for immediate action. Казалось, ситуация требовала немедленных действий.
In a concrete home typical of the rundown neighbourhood, Irinea Buendia struggles to fight back the tears as she shows me photos of her late daughter, Mariana Luna. Жительница бетонного дома, похожего на большинство домов в этом обветшалом районе, Иринея Буэндия с трудом сдерживает слезы, показывая мне фотографии своей покойной дочери Марианы Луна.
Only an immediate operation can save the patient's life. Только немедленная операция может спасти жизнь больному.
His mother Tamara, 48, said: '37 kids were killed in our neighbourhood, can you imagine? Его мать Тамара, 48 лет, сказала: "37 детей было убито в нашем квартале, можете представить себе?
People called for an immediate invasion of Cuba. Люди призывали к немедленному вторжению на Кубу.
When the Yugoslav wars broke out in the 1990's we watched as our neighbourhood burned because we had no means of responding to the crisis. Когда в 1990-ых годах вспыхнули войны в Югославии, мы наблюдали за тем, как горят наши соседние районы, поскольку у нас не было никаких средств, чтобы отреагировать на кризис.
We can assure you of our immediate attention. Мы можем гарантировать Вам быстрое и тщательное выполнение Вашего поручения.
Why don't you let me in, instead of waking up the whole neighbourhood? Почему бы тебе меня не впустить, а не будить всю округу?
Replacement equipment in case immediate repair is impossible or the customer must absolutely continue work. Приборы для замены в случае, если ремонт сразу не возможен или клиент обязательно должен продолжать работу.
They say they don't want their neighbourhood trade as a hotbed of lesbian sex and salaciousness. Они заявляют, что не хотят, чтобы рядом с ними снимали фильм, пропагандирующий лесбийский секс и другие непристойности.
We ask that you please dedicate your immediate attention to this matter. Просим Вас срочно уделить внимание этому делу.
Copy that, two-one is on it, we're right in the neighbourhood. Вас понял, два-один едет, мы по близости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!