Примеры употребления "illuminating gas" в английском

<>
Oh, no! We're running out of gas. О нет! У нас кончается бензин.
On the surface, ECB President Mario Draghi’s press conference didn’t tell us anything new, however, if you dig a bit deeper, this could be one of Draghi’s most illuminating conferences in recent months for a few reasons. На первый взгляд пресс-конференция Президента ЕЦБ, Марио Драги, не дала нам ничего нового, однако, если копнуть немного глубже, она стала наиболее красноречивой за последние месяцы по ряду причин.
We ran out of gas in the middle of the desert. У нас кончился бензин посреди пустыни.
However, the ECB staff forecasts will be illuminating and we expect to get more detail on the QE programme. Однако в центре внимания будут прогнозы персонала ЕЦБ, и мы ожидаем узнать подробности программы QE.
In case of an earthquake, turn off the gas. В случае землетрясения выключите газ.
Examining some of the factors behind the investment strength of the soup division of the Campbell Soup Company is illuminating. Изучение некоторых факторов, определяющих инвестиционную привлекательность отделения супов Campbell Soup Company, наглядно раскрывает это положение.
We're running out of gas. У нас кончается бензин.
Although we don’t expect anything new to come out of this meeting, Mario Draghi’s press conference at 1330 GMT on Thursday could be illuminating as the market has a few unanswered questions including: Хотя мы не ждем ничего нового от этой встречи, пресс-конференция Марио Драги в 1330 GMT в четверг может пролить свет на некоторые вопросы рынка, которые остались без ответов, как например:
The explosion may have been caused by a gas leak. Взрыв мог быть вызван утечкой газа.
Applying the same principles to where we are in the current bull/bear cycle is illuminating. Попробуем применить эти принципы к текущему бычьему/медвежьему циклу.
Our car ran out of gas after two minutes. Через две минуты в нашей машине кончился бензин.
Each stereotype draws on kernels of truth, but each is far more distorting than illuminating. В каждом стереотипе есть зерно правды, но каждый больше вводит в заблуждение, нежели проясняет.
Don't forget to turn off the gas before going out. Не забудь перед уходом выключить газ.
Kissinger makes many illuminating points about Westphalia and emphasizes that the peace it established continues to have profound implications for the present. Киссинджер высказывает массу разумных соображений о Вестфальском мире и подчеркивает, что тот порядок, который установился в результате подписания этих соглашений, оказал серьезное влияние на современное устройство Европы.
You shouldn't sleep with a coal stove on, because it has a very toxic gas called carbon monoxide. Sleeping with a coal stove running may result in death. Вы не должны спать при работающей угольной печи, потому что она даёт очень ядовитый газ, называемый окисью углерода. Сон при работающей угольной печи может привести к смерти.
I'm just illuminating the terrain in which we find ourselves deployed. Я просто хочу осветить тебе ситуацию, в которую мы попали.
I was almost home when the car ran out of gas. Я уже почти был дома, когда в машине кончился бензин.
Online talent platforms can boost labor-market efficiency by aggregating data on candidates and job openings in a broader geographic area, thereby illuminating for workers which positions are open today, as well as the actions they can take to gain more fulfilling work. Интернет-платформы по поиску талантов повышают эффективность рынка труда, благодаря более широкому географическому охвату агрегируемых данных о кандидатах и открытых вакансиях. Тем самым, население может получить информацию о вакансиях, открытых на сегодня, а также понять, какие действия, они могут предпринять, чтобы найти работу, приносящую большее удовлетворение.
Don't forget to turn off the gas before leaving the house. Перед тем как выйти из дома не забудьте выключить газ.
By illuminating experts’ top-rated risks, the report highlights important opportunities for action. При освещении экспертами рейтинга самых больших рисков, в докладе подчеркиваются основные возможности для действия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!