Примеры употребления "hydro power plants" в английском

<>
While a rather satisfactory situation can be observed with respect to deployment of renewable energy sources in many project countries, it must be noted that the counting of large hydro power plants among renewable energy sources is a very disputed issue and in most European countries no financial incentives are available for these technologies. Хотя ситуацию с использованием возобновляемых источников энергии во многих странах проекта можно охарактеризовать как удовлетворительную, нужно отметить, что отнесение крупных гидроэлектростанций к возобновляемым источникам энергии представляет собой весьма спорный момент, и в большинстве европейских стран не предусмотрено никаких финансовых поощрений для использования этих технологий.
The Kremlin said in June the project to build the Egiin Gol Hydro Power Plant on the Eg River in northern Mongolia could threaten Lake Baikal 580 kilometers downstream. Кремль в июне заявил, что проект строительства гидроэлектростанции на реке Эгийн Гол в северной Монголии может создать угрозу озеру Байкал, в который эта река впадает через 580 километров.
Four Korean law firms now specialize in arranging finance for construction projects, including for a thermal power plant construction project in China, a hydro power plant in Lao PDR and for various other domestic and foreign power projects.” В настоящее время четыре корейские юридические компании специализируются на вопросах финансирования строительных проектов, включая строительство термальной электростанции в Китае, гидроэлектростанции в Лаосской Народно-Демократической Республике, а также выполнение других проектов в стране и за рубежом.
Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons. Атомные электростанции опасны, не говоря об атомном оружии.
It has more hydro power than the rest of the world combined, has the largest land space and 25 per cent of the world's unfrozen water. Последняя обладает большими запасами гидроэнергии, чем все остальные страны мира, вместе взятые, самой обширной территорией и 25% мировых запасов незамерзшей воды.
Radioactive power plants and solar arrays would be brought in by spacecraft, ready to be set up by humans. Космический корабль доставит радиоактивные генераторные станции и солнечные панели, которые люди установят на поверхности.
The UNIDO Regional Centre for Small Hydro Power in Kerala had launched training and joint research activities to build capacities for the transfer of small hydropower technologies. Региональный центр ЮНИДО по малым гидро-электростанциям в Керале приступил к подготовке кадров и проведению совместных исследований в це-лях создания потенциала, необходимого для передачи технологий строительства малых гидроэлектро-станций.
In addition, the industry of eastern Ukraine is closely integrated with the Russian military-industrial complex in areas such as launch vehicle and carrier rocket production, production of turbines for nuclear power plants as well as production of ships and planes. Кроме того, промышленность востока Украины тесно связана с российским военно-промышленным комплексом в таких областях, как производство ракетоносителей и турбин для атомных станций, а также строительство кораблей и самолетов.
In particular, UNIDO will be focusing on small hydro power and bio-energy to assist developing countries and countries in transition in realizing their potential benefits for meeting their growing energy needs and enhancing to their energy security, and to help eliminating risks associated with greenhouse gas (GHG) emissions. В частности, ЮНИДО сосредоточит свое внимание на строительстве малых гидроэлектростанций и биоэнергетических установок для оказания содействия развивающимся странам и странам с переходной экономикой в реализации их потенциальных преимуществ в связи с удовлетворением их растущих энергетических потребностей и повышением уровня их энергетической безопасности, а также для оказания помощи в устранении рисков, ассоциируемых с выбросами парниковых газов.
Effect on shares: In order to implement the construction of new electric power plants under conditions, attractive for investors, a mechanism to facilitate capacity supply agreements was worked out. These agreements offer a significant premium to the existing capacity prices in order to ensure a proper rate of return on investment projects. Эффект на акции: Для реализации проектов строительства на привлекательных для инвесторов условиях был разработан механизм договоров предоставления мощности (ДПМ), предполагающий значительную премию к существующим ценам на мощность для окупаемости инвестиционных проектов.
Roads, bridges, hospitals and dispensaries, hydro power stations, livestock farms, dams, tractor depots, village libraries, telephone services and television relay stations have been constructed in the border areas. В этих районах ведется строительство дорог, мостов, больниц и амбулаторий, гидроэлектростанций, животноводческих ферм, плотин, тракторных станций, сельских библиотек, телефонных и телевизионных релейных станций.
Throughout the world, it has long been a practice for the companies (natural resources extraction companies, oil refineries, bunkering companies, airlines, ship-owners, transportation companies, power plants and many others) to pay considerable attention to the task of risks hedging, because this allows to the companies to be competitive in business environment and to avoid unpredictable losses. Во всем мире, уже давно существует практика когда компании (добывающие природные ресурсы, нефтеперерабатывающие заводы, бункеровочные компании, авиакомпании, судовладельцы, транспортные компании, ТЭЦ и многие другие) уделяют вопросу хеджирования рисков очень большое внимание, так как это позволяет компаниям быть конкурентоспособными в рыночных условиях и не нести непрогнозируемые убытки.
Similarly, there has been no German government response to reports that a Russian company 65 percent owned by the German engineering giant Siemens has been contracted to produce gas turbines for power plants in Crimea. Точно так же от властей Германии не последовало реакции и на сообщения о том, что российская компания, 65% активов которой принадлежит немецкому техническому гиганту Siemens, заключила договор по производству газовых турбин для электростанций Крыма.
The contribution of the so-called “new renewable sources”, which are generally characterized by higher environmental sustainability (solar, wind, geothermal, small hydro power) is negligible in all project countries, despite the presence of significant untapped potential. Роль так называемых " новых возобновляемых источников энергии ", которые, как правило, отличаются более высокой степенью экологической устойчивости (солнце, ветер, геотермальные источники энергии, малые гидроэлектростанции), во всех странах проекта ничтожно мала, несмотря на наличие значительного неиспользованного потенциала.
After federal elections in September, the new government may have to present proposals for closing down power plants that run on coal, which still provides about 40 percent of the nation’s electricity generation. После федеральных выборов, которые должны пройти в сентябре, новое правительство может выдвинуть предложения о закрытии электростанций, работающих на угле, на которые до сих пор приходится 40% вырабатываемой в стране электроэнергии.
However, given the growing importance of renewable energy (such as small hydro power, biomass, wind power and solar) as well as the development of new technologies that could make possible the use of fossil fuels to generate energy at very low or no emissions, serious consideration should be given to re-introducing some activities along those lines into the ECE programme of work on energy. Однако с учетом растущей важности возобновляемых источников энергии (таких, как малые гидроэлектростанции, энергия биомассы, ветровая и солнечная энергия), а также разработки новых технологий, обеспечивающих возможность использования ископаемых видов топлива для производства энергии с весьма низким или нулевым уровнем выбросов, следует серьезно рассмотреть вопрос о повторном включении некоторых видов деятельности в этих областях в программу работы ЕЭК в области энергетики.
Perhaps it was an emotional decision – like the promise to close nuclear power plants after the Fukushima disaster or the open-door refugee policy of 2015. Возможно, это решение было эмоциональным — как обещание закрыть все атомные электростанции после катастрофы в Фукусиме, или как проведение политики открытых дверей в отношении беженцев в 2015 году.
Included are: the Energy and Resource Institute (TERI) in India, Energy Research Institute and the Hangzhou International Centre for Small Hydro Power in China, the ASEAN Centre for Energy, SAARC Energy Centre, ECO, Project Working Group on Water and Energy Resources under SPECA, and Secretariat of the Pacific Islands Applied Geoscience Commission (SOPAC). К их числу относятся: Институт исследования энергетики и ресурсов (ТЕРИ) в Индии, Энергетический исследовательский институт и Международный центр Ханчжоу по вопросам малой гидроэнергетики в Китае, Центр АСЕАН по вопросам энергетики, Центр энергетики СААРК, ОЭС, Проектная рабочая группа СПЕКА по водным и энергетическим ресурсам и Секретариат Южнотихоокеанской комиссии по прикладным наукам о Земле (СОПАК).
“Our plan to build nuclear power plants will go ahead, only with more safety measures, and we will build the one with the latest technology,” Yildiz said. «Мы все равно планируем осуществить строительство атомной электростанции, но с повышенными мерами безопасности. Мы будем использовать самые современные технологии, - заявил Йылдыз.
In addition, the recent meeting in Hangzhou on small hydro power had made a valuable contribution to the promotion and application of small hydro technology in developing countries. Кроме того, недавнее совещание в Ханчжоу по малым гидро-электростанциям внесло ценный вклад в деятельность по распространению и использованию в развиваю-щихся странах технологии энергообеспечения с помощью малых гидроэлектростанций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!