Примеры употребления "hosted" в английском с переводом "устраивать"

<>
We hosted a competition and then funded five of those organizations to develop their ideas. Мы устроили конкурс и дали денег пяти организациям на развитие их идей.
Moreover, King Abdullah of Saudi Arabia hosted a Ramadan breakfast for the Afghan government and Taliban representatives. Кроме того, король Саудовской Аравии Абдулла устраивал встречу-завтрак во время Рамадана между афганским правительством и представителями Талибана.
But what you see here is the result of, actually, internships that we hosted with Linkoping University in Sweden. Но то, что вы здесь видите - это на самом деле результат стажировок, которые мы устраиваем в университете Линкопинг, в Швеции.
The public receptions that Abraham and Mary Lincoln hosted in the White House are famous for their democratic sensibility. Публичные приемы, которые в Белом доме устраивали Авраам и Мери Линкольн славились своей демократичностью.
Hodges spoke Tuesday from Bezmer Air Base, Bulgaria, in a live webcast hosted by the Association of the U.S. Army. Ходжес сделал это заявление на военно-воздушной базе Безмер в Болгарии в ходе интернет-трансляции, устроенной Ассоциацией сухопутных войск США (Association of the U.S. Army).
Just last month, Iranian President Mahmoud Ahmadinejad hosted an ostentatious love fest in Tehran with the leaders of Turkey and Brazil. Только в прошлом месяце иранский президент Махмуд Ахмадинежад демонстративно устроил у себя в Тегеране милование с участием лидеров Турции и Бразилии.
Scowcroft spoke at a luncheon in his honor hosted by the Aspen Strategy Group, a bipartisan foreign policy organization that epitomizes the elite that Trump wants to overthrow. Скоукрофт выступил на завтраке, устроенном в его честь Аспенской стратегической группой (Aspen Strategy Group), двухпартийной внешнеполитической организацией, воплощающей собой как раз ту элиту, которую Трамп хочет свергнуть.
On another port visit by the Blue Ridge to Manila in February 2007, Francis allegedly hosted a sex party for officers in the MacArthur Suite of the Manila hotel. Во время другого захода «Блю Ридж» в порт Манилы в феврале 2007 года Фрэнсис будто бы устроил сексуальную вечеринку для офицеров в номере люкс «Макартур» отеля «Манила».
In December 2014, for instance, China and Russia did not show up at a side meeting of Security Council members hosted by Samantha Power, the U.S. ambassador to the United Nations, on the dire situation in Darfur. Например, в декабре 2014 года Китай и Россия не появились на встрече членов СБ ООН, устроенной американским представителем при этой организации Самантой Пауэр (Samantha Power) для обсуждения зловещей ситуации в Дарфуре.
“The Moscow Olympics Games and Los Angeles Olympic Games were a big disappointment for athletes, for the people because it was politics not sport,” Bilalov, a deputy in the Legislative Assembly of Krasnodar Region, added at a reception hosted by the Russia’s Ambassador to Britain. «Московские олимпийские игры и игры в Лос-Анджелесе были большим разочарованием для атлетов и посетителей, потому что это была политика, а не спорт», добавил Билалов, депутат законодательного собрания Краснодарского края, на приеме, устроенном российским послом в Великобритании.
That process of open consultations commenced, if memory serves me correctly, on 20 September 2006, at a dinner hosted by the President of Pakistan and the Prime Minister of Italy, to which all Member States were invited and where we offered to open such a process of consultations and negotiations. Если мне не изменяет память, этот процесс открытых консультаций начался 20 сентября 2006 года в ходе обеда, который устраивали президент Пакистана и премьер-министр Италии и на который были приглашены все государства-члены, и мы предложили начать такой процесс консультаций и переговоров.
The President of Finland, who addressed the heads of delegations at a luncheon hosted by the President of the Council, drew attention to the World Commission on the Social Dimension of Globalization, established by the International Labour Organization (ILO), and its recently published report, A Fair Globalization: Creating Opportunities for All. В своем обращении к главам делегаций на завтраке, устроенном Председателем Совета, президент Финляндии обратил внимание на Всемирную комиссию по социальному аспекту глобализации, созданную Международной организацией труда (МОТ), и ее недавно изданный доклад, озаглавленный «Справедливая глобализация: создание возможностей для всех».
They hosted a sit-down dinner party on a Moscow subway train, performed public sex acts in a museum, staged a mock execution in a grocery store and have otherwise intimidated the public square — even, and perhaps most notoriously, going so far as to throw cats at McDonald’s employees to celebrate International Workers’ Day. Они организовали ужин в поезде московского метро, изобразили публичные половые акты в музее, устроили имитацию казни в продуктовом магазине, в другой раз перепугали народ на городской площади, и наиболее печально известная их акция — дошли до того, что отпраздновали День международной солидарности трудящихся, покидав кошек в работников McDonald's.
On 21 and 22 March this year the Government of China, together with Russia, the United Nations Institute for Disarmament Research and the Simons Foundation of Canada successfully hosted an international conference on “Safeguarding space security: prevention of an arms race in outer space”, which helped deepen our understanding on the issues of peaceful uses of outer space and the prevention of an arms race in outer space. 21 и 22 марта этого года правительство Китая вместе с Россией, Институтом Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения и канадским " Саймонс фаундейшн " успешно устроили международную конференцию " Обеспечение космической безопасности: предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве ", которая помогла углубить наше понимание по проблемам мирного использования космического пространства и предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве.
You can host the party. Ты можешь устроить вечеринку.
Want me to host party, Oh? О, хочешь, чтобы я устроила вечеринку?
Do you host many dinner parties? Часто ли устраиваете вечеринки?
I was here hosting a party. Здесь, устраивал приём.
She's actually hosting the event. Она устраивает прием.
Me and my partner, we host parties. Я и мой партнёр, мы устраиваем вечеринки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!