Примеры употребления "hopeless" в английском

<>
The doormen are hopeless gossips. Портье - безнадёжные сплетники.
He's a hopeless case. Он безнадёжный.
That route now looks hopeless. Этот путь на данный момент кажется безнадежным.
So it's not all hopeless. Всё не так безнадёжно.
No, this damned shrapnel is hopeless. Нет, эта чертова шрапнель безнадежна.
So is this a hopeless cause? Неужели все безнадежно?
The situation is far from hopeless. Однако ситуацию нельзя назвать безнадежной.
She's a lost case, hopeless. Это тяжелый случай, безнадежный.
The EU is hopeless at burden sharing. В вопросе о распределении финансовой нагрузки Евросоюз безнадёжен.
You're not hopeless, you're a late bloomer. Ты не безнадежная, ты поздно расцветшая.
But it is two other obstacles that render CCBT hopeless. Но именно другие два препятствия делают ОКБН безнадежным.
It's hopeless, I can't bear to throw things away! Это безнадёжно, я не вынесу и просто выброшу все эти вещи!
The situation could not be cosi 'hopeless as you think, James. Ситуация может быть не так безнадежна, как тебе кажется, Джеймс.
Violence arises when there is hope rather than when things are hopeless. Насилие появляется тогда, когда есть надежда, а не когда положение безнадежно.
It’s rather an assembly of mediocrities, a group of hopeless milksops.” Скорее, это сборище посредственностей, группа безнадежных трусов».
Everything is hopeless - we're always being told so by the media." "Все безнадежно - и средства массовой информации всегда говорили нам об этом".
Old guys are hopeless; we have to wait for them to die off. Старые парни безнадежны, мы вынуждены ждать, пока они не вымрут.
Our forces there fought a heroic but in the end hopeless, rearguard action. Наш гарнизон принял героический, но увы безнадёжный оборонительный бой.
It merely strengthens Russian misconceptions and leads Western statesmen toward hopeless and unseemly compromises. Оно только укрепляет неправильное представление о России и ведет западных политических лидеров к безнадежным и неприличным компромиссам.
This means that getting Chinese households to spend more is not a hopeless mission. Это означает, что заставить китайские семьи тратить больше денег - занятие не безнадежное.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!