Примеры употребления "honoring" в английском с переводом "почтить"

<>
Every family has their own way of honoring their loved ones. У каждой семьи свой способ почтить память любимых.
We should keep that good run going by honoring that promise. Мы должны продолжить следовать этому пути, дабы почтить его.
And you think you're honoring him by tweeting about coming out in front of a million and a half strangers? И ты считаешь, что почтишь его честь, если отправишь твит о признании своей гомосексуальности миллиону с гаком незнакомцев?
Last year, Park asked Xi to honor Ahn. В прошлом году, Пак попросила Си почтить Ана.
I must be blessed to receive such a holy honor. Я видимо должен быть почтен таким вниманием.
Let this man be paid honor and present him with incense. Да будет этот человек почтён и одарён благовониями.
Like the moustache hall of fame didn't honor her enough. Так, как зал славы для усатых не смог почтить её.
His Falangist regime will be officially denounced and its victims honored. Его фалангистский режим будет осужден официально, а испанцы почтят память жертв этого диктаторского режима.
Your Honor, I'm pretty sure we have a mistrial here, sir. ВАша честь, я почти уверен, что это нарушение, сэр.
She's your maid of honor, and she almost got run over. Она подружка невесты, и ее почти переехали.
Putin himself honored his succession deal with Boris Yeltsin for about three years. Сам Путин почти три года превозносил своё назначение Борисом Ельциным.
Except if you really wanted to honor his memory, you would shut down the entire operation. Вот только если бы вы действительно хотели почтить его память, вы бы закрыли всё производство.
Next winter, we could honor your dad and drag it up to the top of Pinecrest Hill. Следующей зимой мы могли бы почтить память вашего отца и притащить сани на вершину Пайнкрест Хилл.
The grimmest possible answer is the one Langman most fears: studying how to emulate and honor them. Самый страшный ответ — это ответ, которого Лэнгман боится больше всего: он читал ее, чтобы понять, как можно превзойти других массовых убийц и как можно почтить их память.
On May 10, she will honor the victims of WWII and hold talks with Putin on Ukraine. 10 мая она почтит память погибших во Второй мировой войне и проведет переговоры с Путиным по украинскому вопросу.
Nearly all of these principles are, today at least, honored more in the breach than in the observance. Почти все эти принципы, по крайней мере на сегодняшний момент, нарушаются чаще, чем соблюдаются.
I almost detected some emotion when he heard the old guy was trying to pawn his Medal of Honor. Я почти обнаружил некоторые эмоции, когда он услышал, что парень пытался заложить свою Почётную медаль.
Maybe one of them took a fragment from Lucas Reem, committed a crime in a way to honor his idol. Возможно, один из них взял фрагмент Лукаса Рима и совершил преступление таким образом, чтобы почтить своего кумира.
It has become, indeed, a mark of honor to engage in risky public acts of defiance - and so public protests continue. На самом деле участие в рискованных публичных актах неповиновения стало почти делом чести и, таким образом, публичные протесты продолжаются.
World AIDS Day, on December 1, is an occasion to honor the millions of victims, and to recommit to ending this devastating disease. Всемирный день борьбы со СПИДом, 1 декабря, это повод почтить память миллионов жертв и вновь подтвердить свою приверженность искоренить эту разрушительную болезнь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!