Примеры употребления "homing beacon" в английском

<>
What about the homing beacon? Есть сигнал с приводного маяка?
Hence my invention, a high-tech homing beacon. Так что зацените мое изобретение, высокотехнологичный приводной радиомаяк.
Something's overriding our homing beacon, pulling us off course. Что-то перехватило наша приводной радиомаяк, вытягивая нас с курса.
Whatever you did at Ultra, sent up some sort of telepathic homing beacon. То, что ты сделал там в Ультре вызвало какой-то телепатический сигнал.
While some Europeans might want to leave the union, it remains a powerful beacon for others. Даже если некоторые европейцы захотят его покинуть, ЕС останется маяком для других стран.
In 1937, the concept of a photoelectric homing rocket designed by engineer Rohozinski appeared in the trade press, and in the following year The Rocket - air torpedo and flying rocket-bomb appeared, authored by Leliwy-Krywoblocki. В 1937 году в специализированной печати появилась идея фотоэлектрической ракеты-истребителя, которую предложил инженер Рогозинский, и в следующем году вышла работа "Воздушная ракета-торпеда и авиационная ракета-бомба" автора Леливы-Кживоблоцкого.
In Ukraine, for example, trying to thwart Putin could mean buying the line President Petro Poroshenko is trying to sell to the West – that his opportunistic, thoroughly post-Soviet government is a beacon of freedom and a shield against the Russian plague. Что касается, например, Украины, то попытки разрушить планы Путина означают согласие с идеей президента Петра Порошенко, которую он пытается всучить Западу: что его оппортунистическое правительство с советскими замашками — это светоч свободы и защита от российской чумы.
XAUEUR is homing in the psychological €1,000/oz mark having come within a whisker of breaking through during Asian trading. XAUEUR (золото против евро) приближается к психологической отметке 1000 евро. Так, во время азиатской торговой сессии пара находилась всего лишь на волосок от прорыва.
Trump campaigned on “protecting the forgotten man and putting America first, but if you can’t deliver their jobs back to them, the next best thing is to get them some retribution and that’s what’s happening here,” said Stephen Myrow, managing partner at research firm Beacon Policy Advisors LLC in Washington. Трамп проводил кампанию по «защите забытых американцев и установлению приоритета Америки, но если нельзя вернуть им их работу, то лучше обеспечить своего рода возмездие, и именно это здесь и происходит», — сказал Стивен Миров, управляющий партнер в исследовательская фирме Beacon Policy Advisors (Вашингтон).
Merkel may be homing in on her platform for the election next fall: enforcing the budget discipline that Germans want, while fending off the breakup of the euro area as too risky to contemplate for a country that has staked its post-World War II role in Europe on promoting consensus. Меркель, вероятно, вырабатывает свою платформу перед выборами следующей осенью: вводя в действие бюджетную дисциплину, которую хотят видеть немцы, она предотвращает развал еврозоны, видя его как слишком рискованное мероприятие для страны, которая укрепила свою репутацию после второй мировой войны в Европе поддержкой общего консенсуса.
This is a somewhat long-winded introduction to an alarmist and overdone piece about Russian submarines that recently appeared in the Washington Free Beacon: Все это можно считать несколько затянутым вступлением к паникерской и утрированной статье о российских подлодках, недавно появившейся в Washington Free Beacon:
When enemy missiles are incoming, chaff rockets automatically fire clouds of Doritos to spoof their homing radar. — При приближении вражеских ракет автоматически будет запущен снаряд с дипольным отражателем, который создаст облака из чипсов Doritos для того, чтобы ввести в заблуждение радары наведения.
A Russian nuclear-powered attack submarine armed with long-range cruise missiles operated undetected in the Gulf of Mexico for several weeks and its travel in strategic U.S. waters was only confirmed after it left the region, the Washington Free Beacon has learned... «Как стало известно Washington Free Beacon, российская атомная подлодка, вооруженная крылатыми ракетами большой дальности, несколько недель находилась незамеченной в Мексиканском заливе, и ее присутствие в стратегических для США водах было подтверждено лишь после того, как она покинула регион...
In essence, Stefanovic was proposing that the U.N. investigators step up cooperation with a panel that is homing in on the conduct of a boss who is seeking their own demise. По сути дела, Стефанович предложил, чтобы следователи ООН активнее сотрудничали с комиссией, которая анализирует поведение его начальницы, стремящейся остановить их работу.
But what Greenwald seems to miss, or ignore, is that there is a big difference between grudgingly accepting Russia as the best of a set of bad options, and actively trumpeting the beacon of democracy and human rights that is Vladimir Putin’s Kremlin. Однако Гринуолд то ли не замечает, то ли игнорирует тот факт, что есть некоторая разница между готовностью смириться с Россией как с лучшим из худших вариантов, и активным прославлением путинского Кремля как маяка демократии и прав человека.
Each has 12 vertical launch tubes for Tomahawk missiles., as well as four 533mm torpedo tubes capable of launching Mk 48 ADCAP homing torpedoes, mines, and torpedo tube-launched unmanned underwater vehicles. На каждой субмарине установлено 12 вертикальных пусковых установок для ракет «Томагавк», а также четыре торпедных аппарата калибра 535 мм, производящих пуски самонаводящихся торпед с усовершенствованными характеристиками Mk 48, мин и необитаемых подводных аппаратов.
As a nation with a mostly Muslim population, it seems like a beacon of prosperity and democratic politics to Muslims in countries that are emerging from authoritarian rule, or still, as in Syria, in its bloody grip. Как нация, где большинство населения — мусульмане, она кажется исламистским странам, которые освобождаются от авторитарного режима, или как Сирия, пока еще в его кровавой хватке, примером процветания и демократической политики.
The X-32 uses a combination of inertial navigation, GPS/GLONASS and active radar homing to hit targets at range. В ракете Х-32 используется сочетание инерциальной навигации, системы GPS/ГЛОНАСС и активного радара для наведения на удаленные цели.
All future opposition rallies could easily be banned as extremist. And most importantly, the government would have its martyr. A young beacon of Russian law who fell victim to the bloodthirsty, CIA-funded radicals opposed to Putin. Все будущие митинги можно было бы заранее упредительно запретить как экстремистские и, что особенно важно, у правительства был бы свой мученик, из цвета российского права, павшая жертвой кровожадных, спонсированных ЦРУ противников Путина.
While vehicle mounted versions of the Kornet have achieved automatic homing capability by using machine vision in the thermal sight to automatically track the target, the infantry Kornet remains a SACLOS system. Если комплекс установлен на боевой машине, он обладает возможностью самонаведения, используя ее тепловизионный прицел для автоматического сопровождения цели. У пехотного варианта «Корнета» сохранена полуавтоматическая система командного наведения по проводам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!