Примеры употребления "homicide by misadventure" в английском

<>
At most, we've got criminally negligent homicide by hazing. В лучшем случае, это убийство по неосторожности.
No evidence of homicide was found, according to the press service of the Kineshemskiy InterMunicipal Police Department. Признаков насильственной смерти не обнаружено, сообщает пресс-служба МО МВД "Кинешемский".
Sen. Marco Rubio (R-FL) responded to criticism of his support for the Libyan misadventure that everything would have been fine had the U.S. “engaged fully and decisively.” В ответ на критику его поддержки ливийской кампании сенатор Марко Рубио (Marco Rubio) ответил, что все закончилось бы хорошо, если бы США действовали решительно и энергично.
Yet mass homicide may well return to the fore. Между тем, массовые убийства скоро снова могут возобновиться.
It has dispatched its small navy to Bahrain in support of Saudi Arabia’s misadventure to crush peaceful Shia protestors. Он отправил свой маленький флот к Бахрейну, чтобы поддержать авантюру Саудовской Аравии, борющейся с мирными шиитскими манифестантами.
Of supreme importance, however, is that the tempo of Assad regime mass homicide (supported and supplemented by Russia) has slowed, particularly in densely populated urban areas. Однако важнейшей переменой стало то, что темпы массового истребления сирийцев войсками режима Асада (при поддержке России) замедлились, особенно в густонаселенных городских районах.
In this way, Western nations have begun to drive up the marginal costs to Russian decision makers of their Ukrainian misadventure. Таким образом, страны Запада начали увеличивать издержки для российских руководителей в связи с их неудачной украинской авантюрой.
So why doesn't a relatively large number of guns in these countries result in U.S.-style mass shootings or high gun homicide rates? Так почему же в этих странах, где тоже очень много оружия, не совершаются в таких больших количествах массовые убийства? Почему стрелки не открывают огонь по скоплениям людей?
The other way was to appear weak, and thus to provoke an adversary into a similar risky misadventure. И второй – выглядеть слабым, что также побуждает другую сторону к рискованным авантюрам.
The gun homicide rate is just 0.2 per 100,000 population. В этой стране на 100 тысяч человек приходится всего 0,2 убийства.
High oil and gas prices, America's self-inflicted global weakening due to its misadventure in Iraq, and the rise of China and India obviously have prompted Moscow to change its foreign policy. Несомненно, высокие цены на нефть и газ, глобальное ослабление Америки, вызванное неудачей в Ираке, и усиление позиций Китая и Индии побудили Москву изменить свою внешнюю политику.
Their homicide figures are indicative of a civil war. У них совершается столько убийств, что впору говорить о гражданской войне.
Unfortunately, President Bush has been as reluctant to admit the mistakes of his economic policy as he has in the case of his Iraqi misadventure. К сожалению, президент Буш столь же неохотно признает ошибки своей экономической политики, как и свою неудачу в Ираке.
Secretary of State John Kerry’s tireless, frenetic drive to short-circuit mass homicide in Syria by finding common ground with Russia has come to naught. Неустанные, отчаянные попытки госсекретаря Джона Керри остановить массовое истребление людей в Сирии, найдя общий язык с Россией, привели к нулевому результату.
Europeans might be forgiven for thinking that the Americans, who pumped up oil prices in the first place with their military misadventure in Iraq, should be the ones who "pump it down" with an energy tax. Европейцам можно простить то, что они думали, что американцы, которые повысили цены на нефть, в первую очередь, из-за своей военной неудачи в Ираке, должны понизить их обратно с помощью налога на энергоресурсы.
They know quite well that the regime’s survival strategy of mass homicide pumps oxygen into the lungs of the ISIS recruiting apparatus, both in Syria and in Sunni communities around the world. Они знают, что стратегия выживания режима, заключающаяся в массовом истреблении населения, облегчает работу вербовщиков ИГИЛ на территории Сирии и внутри суннитских сообществ по всему миру.
Meanwhile, the military and economic opportunity costs of this misadventure become increasingly clear. Тем временем, военные и экономические издержки неиспользованных возможностей этой неудачи становятся все более очевидными.
Lower intelligence in early life is associated with a greater likelihood of dying from, for example, cardiovascular disease, accidents, suicide, and homicide. Более низкий уровень интеллекта в молодости связан с большей вероятностью смерти от, например, сердечнососудистых заболеваний, несчастных случаев, самоубийства и убийства.
The Fund stood by in the 1990s, when the eurozone misadventure was concocted. Фонд стоял в 1990-х, когда авантюра, еврозона, была придумана.
After prolonged reflection on medical reports regarding Pinochet's health, Judge Juan Guzmán found him mentally fit to stand trial on nine counts of kidnapping and one count of homicide. После длительного рассмотрения медицинских заключений о здоровье Пиночета судья Хуан Гузман пришел к заключению о том, что он вполне психически здоров, чтобы предстать перед судом по делу о девяти похищениях и одном убийстве.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!