Примеры употребления "historical pollard" в английском

<>
You will find that book in the historical section of the library. Ты найдёшь эту книгу в историческом отделе библиотеки.
Mrs Pollard, don't be shy, we all like a good nose, don't we? Миссис Поллард, не скромничайте, мы все любим поглазеть, правда?
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it. Эта особенность британской жизни, как и многие другие, обусловлена историческими причинами.
Someone rings the bell at the side door, and Frank Pollard, our caretaker, usually answers. Кто-нибудь звонит в колокольчик на боковой двери, и обычно отзывается наш работник Френк Поллард.
An historical event on Tatoeba: on July 12, 2012, Esperanto outstripped Japanese concerning the amount of phrases and took the second place on the language poll. Историческое событие на Татоэба: 12 июля 2012 года эсперанто обошёл японский язык по количеству фраз и занял второе место в языковом рейтинге.
Ms. Pollard (Director of the Peacekeeping Financing Division) said that she would answer delegations'questions in informal consultations, but wished to inform the representative of India that no pro-rata payments could be made to reflect reduced deficits in certain closed missions. Г-жа Поллард (Директор Отдела финансирования операций по поддержанию мира) говорит, что она ответит на вопросы делегаций в ходе неофициальных консультаций, однако она хотела бы сообщить представителю Индии о невозможности производства пропорциональных выплат с целью отражения сокращения дефицита некоторых завершенных миссий.
I am interested in seeing Historical museum. Я хотел бы посмотреть Исторический музей.
Ms. Pollard (Director of the Peacekeeping Financing Division), introducing the report of the Secretary-General on the budget for the United Nations Peacekeeping Mission in Liberia for the period from 1 August 2003 to 30 June 2004, said that, in resolution 1509 (2003), the Security Council had decided to establish the United Nations Peacekeeping Mission in Liberia (UNMIL) for an initial period of 12 months. Г-жа Поллард (Директор Отдела финансирования операций по поддержанию мира), внося на рассмотрение доклад Генерального секретаря о бюджете Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии за период с 1 августа 2003 года по 30 июня 2004 года, говорит, что в своей резолюции 1509 (2003) Совет Безопасности постановил учредить Миссию Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) на первоначальный период в 12 месяцев.
Historical Securities Исторические ценные бумаги
Ms. Pollard (Director of the Peacekeeping Financing Division) said that the proposed resources for UNMIS for 2006/07 were limited to activities mandated by Security Council resolution 1590 (2005). Г-жа Поллард (Директор Отдела финансирования операций по поддержанию мира) говорит, что ресурсы, которые предлагается выделить для МООНВС на 2006/07 год, предусматривают финансирование лишь мероприятий, санкционированных резолюцией 1590 (2005) Совета Безопасности.
Unemployment is close to historical minimums, competition for workers is high. Безработица вблизи исторических минимумов, конкуренция за работников высокая.
Ms. Pollard (Director of the Peacekeeping Financing Division), introducing the note by the Secretary-General on the transfer of buildings to the United Nations Logistics Base at Brindisi, said that the Government of Italy had indicated its willingness to transfer five additional buildings, with a total floor space of 1,760 square metres, to the United Nations Logistics Base at Brindisi. Г-жа Поллард (Директор Отдела финансирования операций по поддержанию мира), внося на рассмотрение доклад Генерального секретаря о передаче зданий в распоряжение Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, говорит, что правительство Италии сообщило о своей готовности передать пять дополнительных зданий общей площадью 1760 кв. м в распоряжение Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
Others are delivered to this historical mountaintop by a cableway. Остальных на эту историческую вершину доставляет подъемник по канатной дороге.
As a result, they propose construction of vehicle storage areas instead of parking areas, and narrowing of roadways (so that streets become more pedestrian-friendly) instead of their expansion, and also propose placing restrictions on driving and parking personal vehicles within the protected zone of the historical city center (which occupies a territory of approximately 3,212 hectares and covers a number of central districts of the city). В результате предлагается строить не парковки, а хранилища автомобилей, не расширять, а сокращать проезжую часть (с тем чтобы улицы становились более дружелюбными для пешеходов), а также ограничивать использование и размещение личного транспорта в границах территории охранной зоны исторического центра (общей территорией около 3212 га, покрывающей ряд центральных районов города).
I can’t answer for the actions of bureaucrats in the 1970s, I only know that back then there was a plan to demolish all the old houses, regardless of their historical importance. Не могу отвечать за действия чиновников 70-х годов, только знаю, что в то время существовал план по сносу всех старых домов, несмотря на историческую значимость.
Some of my thoughts are supported by available historical facts, while others are derived from my own understanding of who, that is, which group of people is the main source of events in modern history. Некоторые мои рассуждения подкреплены историческими фактами, некоторые из них выведены на основании моего собственного понимания того, кто или какая группа людей является главным двигателем событий современной истории.
This is a new historical record. Это новый исторический рекорд.
After the world wars, the traditional novel, with its dilemmas, characters, family scandals, and historical background, lost all persuasiveness. После мировых войн традиционный роман - с переживаниями, характерами, семейными скандалами и историческим фоном - утратил всякую убедительность.
According to the lawsuit, the agency sought, via the courts, a declaration that the contract for the free-use of the premises of the historical mansion was void. Согласно иску, ведомство требовало через суд признать незаключенным договор безвозмездного пользования помещением особняка-памятника.
“They’re taking advantage of this historical expertise,” says Craig Ryan, a historian of manned balloon flights and author of books about both Kittinger and Piantanida. «Они воспользовались имеющимся историческим опытом и знаниями, - говорит Крейг Райан (Craig Ryan), занимающийся историей пилотируемых полетов на воздушном шаре и написавший несколько книг о Киттингере и Пиантаниде.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!