Примеры употребления "high standards" в английском

<>
They have also achieved high standards of governance. Они также достигли высоких стандартов управления.
How Europeans, and to a lesser extent Americans, will maintain their high standards of living is anyone's guess. Как европейцы и в меньшей мере американцы смогут сохранить высокий уровень жизни, остается загадкой.
Great figures don't meet high standards, but rather make their own. Великие личности не соответствуют высоким стандартам: наоборот, они создают свои собственные.
Many of us assumed that the relatively free hand Putin had in shaping domestic political life was predicated on the promise of high standards of living. Многие из нас исходили из того, что та относительная свобода, которой обладал Путин в формировании внутренней политической жизни, была основана на обещании высокого уровня жизни.
As a result, these countries now enjoy high standards of living and food security. В результате, эти страны обеспечили себе высокие стандарты жизни и продовольственную безопасность.
The development of internal policies, procedures and controls, including the designation of compliance officers at management level, and efficient, effective and adequate screening procedures to ensure high standards when hiring employees; разработку внутренних правил, процедур и мер контроля, в том числе назначение сотрудников, ответственных за их осуществление на уровне руководства, а также эффективных и действенных процедур контроля для обеспечения высокого уровня подготовки привлекаемых специалистов;
And it certainly won’t enforce high standards for our workers and our environment. И, само собой разумеется, оно не будет способствовать обязательному соблюдению высоких стандартов в области нашего производства и охраны нашей окружающей среды.
The need for a free and well-functioning market economy is not included, though this is the fundamental pre-condition for the high standards of living and social protection that the document's authors advocate so resolutely. Необходимости наличия свободной и эффективно функционирующей рыночной экономики в этом списке нет, хотя именно этот фактор является основной предпосылкой высокого уровня жизни и социальной защиты, которые так решительно поддерживают и пропагандируют авторы этого документа.
The problem is not that the country has been unable to meet the alliance’s high standards. Проблема не в том, что Грузия не соответствует высоким стандартам альянса.
While professional associations may pursue ethical standards that look after the public interest and contribute to the development of high standards and best practices for the professions across borders, they are not established solely or mainly for that purpose. Хотя профессиональные ассоциации могут следить за соблюдением этических норм, отвечающих общественным интересам, и содействовать разработке стандартов высокого уровня и передовой практики для применения в различных странах в рамках соответствующих профессий, они создаются не исключительно и даже не главным образом для этой цели.
Taiwan is, de facto, an unrecognized independent state with a vigorous democracy and high standards of human rights. Тайвань де-факто является непризнанным независимым государством с энергичной демократией и высокими стандартами в области прав человека.
That notwithstanding, the overall impression of the interviewees and all the victims'organizations contacted by the Commission was that the work was carried out with high standards of professionalism and respect for personal dignity, and with consideration for the seriousness and personal nature of the acts that were reported. Тем не менее как у опрошенных, так и у всех ассоциаций жертв, с которыми работает Комиссия, складывается общее впечатление, что работа ведется на высоком уровне профессионализма при уважении достоинства лиц, а также с должным учетом тяжести и интимного характера событий, о которых рассказали жертвы.
SABIS mines large data sets to ensure high standards and enhance academic performance for more than 63,000 students. SABIS перерабатывает большие массивы данных для обеспечения высоких стандартов и улучшения учебных результатов более чем для 63 000 учеников.
Certification schemes were encouraged to target high standards for SFM and avoid endorsing the application of “lowest common denominator” practices. Было предложено ориентировать системы сертификации на высокие стандарты в области неистощительного ведения лесного хозяйства и избегать применения метода «наименьшего общего знаменателя».
It established parameters and high standards in the fight to eradicate the illicit trade in small arms and light weapons. В ней были установлены параметры и высокие стандарты в деле борьбы за ликвидацию незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The White House issued a statement urging the British government to “use its voice to push for adoption of high standards." Представители из Белого Дома выступили с заявлением, призвав британское правительство «использовать свой голос для того, чтобы добиться принятия высоких стандартов».
IAEA would have a role to play in certifying regional facilities, in order to guarantee high standards of safety and security. МАГАТЭ будет играть свою роль в сертификации региональных объектов, с тем чтобы гарантировать высокие стандарты безопасности и физической защиты.
The jetliner was developed based on modern technologies and offers high standards of quality and comfort in the segment for 100 passenger seats. Лайнер разработан на основе современных технологий и предлагает высокие стандарты качества и комфорта в сегменте на 100 пассажирских мест.
The leader’s credibility is vital: if she sets high standards, it seems only right that she should have matched or exceeded them herself. Авторитет лидера имеет жизненно-важное значение: если он устанавливает высокие стандарты, то кажется правильным, что именно он должен соответствовать им, или даже превышать их.
To achieve this goal, we maintain high standards for ads accepted on our site, embodied by our technical, community, and advertising guidelines and policies. Мы поддерживаем высокие стандарты рекламы, которую размещаем на сайте. Они изложены в инструкциях, рекомендациях и правилах сообщества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!