Примеры употребления "heroic" в английском

<>
Nay, this magnificently heroic globe. Нет, это великолепный, горделивый шар.
"This is foreign aid at its most heroic." "Международная помощь потрясает своим героизмом."
And it never once seemed at all heroic. Я ни разу не возгордилась всем этим.
Don't be so tediously heroic, my dear fellow. Перестаньте геройствовать, мой дорогой друг.
A heroic effort is a collective effort, number one. Героизм - это коллективное дело, это раз.
So don't get too heroic on me, okay? Так что не строй из себя героя, хорошо?
Even as a child, it seemed, Lincoln dreamed heroic dreams. Ещё в детстве у Линкольна были большие мечты.
And in three days, our heroic disc jockeys become dangerous criminals. И через три дня эти герои станут опасными преступниками.
It has these strong, heroic arms that can lift doughnuts into your mouth. У него такие сильные, мощные руки, которые могут положить пончики в ваш рот.
John is one of [about] a dozen very heroic, courageous people who volunteered for the study. Джон - один из [примерно] дюжины очень храбрых, мужественных людей, которые внесли добровольный вклад в исследование.
We want our kids to realize most heroes are everyday people, and the heroic act is unusual. Мы хотим, чтобы дети знали - большинство героев простые люди, необычен только акт героизма.
We'll go into these desolate woods and perform heroic feats there, asaulting and murdering whoever we meet. Мы отправимся в лесную чащу и станем вершить славные подвиги, убивая любого, кого встретим.
By opening up our translation program, thousands of heroic volunteers - some of them watching online right now, and thank you! Благодаря открытию нашей программы по переводу субтитров выступлений тысячи отважных волонтеров - некоторые из них смотрят нас прямо сейчас в сети, спасибо им!
Well, avatars are a way to express our true selves, our most heroic, idealized version of who we might become. Аватары позволяют нам выразить собственное "я", наши самые патетичные, идеализированные представления о том, кем мы можем быть.
But no one seems disposed to contemplate her heroic lack of qualifications to sit a heartbeat away from the Oval Office. Но никто, кажется, и не собирается размышлять об опасном отсутствии у нее квалификации, когда она уже на волосок от Овального кабинета.
And as Hesse’s description implies, the heroic image also feeds off of the self, to the point that the individual must disappear. И, как следует из описания Гессе, образ героя подпитывается от личности человека, до такой степени, что сам индивидуум исчезает.
I find the Russians — from Moscow to the farthest reaches of Siberia — I encounter consistently charming, lugubriously sentimental, romantically heroic, and sublimely cultured. Я нахожу русских, с которыми мне приходится сталкиваться, — будь они жителями столицы или самых дальних пределов Сибири — неизменно обаятельными, печально-сентиментальными, романтически доблестными и с необычайно высоким уровнем культуры.
Genetics and biology matter in human leadership, but they do not determine it in the way that the traditional heroic warrior approach to leadership suggests. Генетика и биология имеют значение в человеческих лидерах, однако это не определяет их в той степени, которую подразумевает традиционный подход к героям-воителям.
First, it relies on some heroic assumptions – for example, that people cannot easily game the labyrinthine system and that foreign governments will exercise restraint in retaliating. Во-первых, она полагается на несколько слишком храбрых допущений, например, будто люди не смогут с лёгкостью обыграть запутанную систему или будто реакция иностранных правительств будет сдержанной.
Societies that rely on heroic leaders are slow to develop the civil society and broad social capital that are necessary for leading in a modern networked world. Общества, которые полагаются на лидеров-героев, медленнее развивают гражданское общество и широкий социальный капитал, необходимые для лидерства в современном мире с сетевой структурой отношений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!