Примеры употребления "hereinafter" в английском

<>
97 (hereinafter Application); C. F. Amerasinghe, Local Remedies in International Law (1990), p. 97 (здесь и далее “Application”); C.F. Amerasinghe, Local Remedies in International Law (1990), p.
hereinafter referred to as the buyer В дальнейшем именуемый "Клиент"
Hereinafter, the Company and the Client shall be collectively referred to as the "Parties". Далее Компания и Клиент совместно именуются "Стороны".
This decision was appealed to the Administrative Appeals Tribunal (hereinafter referred to as “AAT”). Это решение было обжаловано в Административном апелляционном трибунале (именуемом в дальнейшем " ААТ ").
The conversion of staple foods (hereinafter denoting wheat, rice and maize only) into biofuels; переработка основных продуктов питания (здесь и далее имеются в виду только пшеница, рис и кукуруза) в биотопливо;
Members of representative bodies are elected at direct elections (hereinafter: “elections”) by secret ballot. Депутаты представительных органов избираются путем прямых выборов (называемых в дальнейшем " выборы ") тайным голосованием.
The following types of controls (hereinafter control) are carried out at border crossings in international passenger transport: При пересечении границ в международном пассажирском сообщении производятся следующие виды контроля (далее контроль):
One is the use of defined terms (e.g. “referred to hereinafter as Burglar”). Одна из них - это использование оговоренной терминологии (например, «в дальнейшем именуемый Взломщиком»).
The author worked as a janitor for the Municipal Sports Institute of the municipality of Murcia (hereinafter the Institute). Автор работал вахтером в Муниципальном институте спорта при муниципальном совете Мурсии (далее по тексту- " Институт ").
The responsibilities of officials other than Secretariat officials (hereinafter referred to as “officials”) and of experts on mission are not national but exclusively international. Должностные лица помимо сотрудников Секретариата (именуемые в дальнейшем «должностными лицами») и эксперты в командировках имеют не национальные, а исключительно международные обязанности.
The AEK Association (hereinafter referred to as “the Association”) is an organization which teaches the Basque language to adults. Ассоциация АЕК (далее именуемая " Ассоциация ") является органом, цель которого состоит в преподавании баскского языка взрослым.
For the benefit of members, the objectives of the International [Agreement] on Jute and Jute Products, 2000 (hereinafter referred to as * this [Agreement] *) shall be: В интересах членов цели Международного [соглашения] по джуту и джутовым изделиям 2000 года (в дальнейшем именуемого " настоящее [Соглашение] ") заключаются в следующем:
The Privacy Policy (hereinafter, the “Policy”) applies to former clients, current clients and prospective clients (collectively called, the “Covered Persons”). "Настоящая Политика Конфиденциальности (далее - "Политика") применяется к бывшим клиентам, существующим клиентам и потенциальным клиентам (далее - "Клиентам").
FXDD has been issued with a Category 3 Investment Services Licence by the Malta Financial Services Authority (Licence No. IS/48817) hereinafter referred to as the Licence. Мальтийское Управление Финансовых Услуг выдало компании FXDD лицензию на предоставление инвестиционных услуг третьей категории. Лицензия №IS/48817 (в дальнейшем именуемая "Лицензия").
7.2. The Company is a member of the independent dispute resolution organization The Financial Commission (www.financialcommission.org) (hereinafter, "Commission"). 7.2. Компания является членом независимой организации по урегулированию споров — The Financial Commission (www.nnancialcommission.org) (далее — «Комиссия»).
For the benefit of members, the objectives of the International Instrument of Cooperation on Jute and Jute Products, 2000 (hereinafter referred to as “this Instrument” *) shall be: В интересах членов цели Международного договорного инструмента по сотрудничеству в области джута и джутовых изделий 2000 года (в дальнейшем именуемого " настоящий Договорный инструмент ") заключаются в следующем:
1.1. These Regulations define the terms and conditions under which ALPARI LIMITED (hereinafter, "Company") provides the PAMM Account service to Clients. 1.1. Настоящий Регламент определяет условия, в соответствии с которыми ALPARI LIMITED (далее — «Компания») предоставляет Клиентам сервис ПАММ-счет.
This was a violation of the principle of equal treatment of the parties embodied in § 1042 (1) of the German Code of Civil Procedure (hereinafter ZPO), based on article 18 MAL. Это явилось нарушением принципа равного отношения к сторонам, закрепленного в § 1042 (1) Гражданского процессуального кодекса Германии (в дальнейшем именуемого ГПК), в основе которого лежит статья 18 ТЗА.
In this respect, on March 1, 2005 the Carabinieri Corps created an Excellence Center in Vicenza for “Stability police Units” (acronym hereinafter, CoESPU). В этой связи следует отметить, что 1 марта 2005 года корпус карабинеров создал в городе Виченца головной центр подготовки кадров для " полицейских подразделений по стабилизации обстановки " (далее именуется сокращенно КоЭСПУ).
The Minister shall appoint a body of persons to be known as the police Complaints Inspectorate (hereinafter referred to as “the Inspectorate”) who shall undertake such functions as are described by this Act. Министр назначает группу лиц, именуемую как Инспекция по жалобам на действия полиции (в дальнейшем именуется как " Инспекция "), которая осуществляет функции, изложенные в настоящем Законе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!