Примеры употребления "height" в английском с переводом "разгар"

<>
That was at the height of the peace process. В то время процесс миротворчества находился в самом разгаре.
And it was at the height of the Cold War. Это был самый разгар Холодной Войны.
During the height of election season, political campaigns are among the largest advertisers on Facebook. В разгар предвыборной кампании, избирательные штабы являются одними из самых главных рекламодателей на страницах Facebook.
I was national coordinator of Ebola burials for Sierra Leone at the height of the epidemic. Я был национальным координатором по захоронению жертв Эболы в Сьерра-Леоне в разгар эпидемии.
It was 5 p.m. on September 13, 1995, during the height of the war in Bosnia. Было 5 часов вечера 13 сентября 1995 года, разгар войны в Боснии.
Global stockpiles have dropped from 68,000 warheads at the height of the Cold War to 20,000 today. Мировые арсеналы уменьшились с 68 000 боеголовок в разгар "холодной войны" до 20 000 сегодня.
She claims she witnessed a murder in an alley right off of main street at the height of lunch hour. Она утверждает, что стала свидетелем убийства в переулке сразу за главной улицей в самый разгар обеда.
But, unlike the advanced economies, they maintained high GDP growth rates and relative stability even at the height of the crisis. Но, в отличие от стран с развитой экономикой, они поддерживали высокие темпы роста ВВП и относительной стабильности даже в разгар кризиса.
The population displacements, which intensified in October 1999, at the height of the harvest period, had an adverse effect on agriculture. Негативное влияние на сельское хозяйство оказывает процесс перемещения населения, усилившийся в октябре 1999 года- в самый разгар сельскохозяйственного сезона.
President Nixon, at the Cold War’s height, saw the value in settling differences with Red China so as to offset the USSR. В самый разгар холодной войны президент Никсон считал важным урегулировать разногласия с Красным Китаем с тем, чтобы нейтрализовать СССР и уменьшить его влияние.
China obtained its first nuclear weapons at the height of Mao’s militancy during the Cultural Revolution, following the catastrophic Great Leap Forward. Китай создал свое первое ядерное оружия в самый разгар воинственной политики Мао в годы «культурной революции», последовавшей за катастрофическим «большим скачком».
But this misses the point: Consider how numbers in the new START Treaty compare with those at the height of the Cold War. Но при этом они упустят главное; а между тем, стоит сравнить численность вооружений по новому договору START и численность вооружений в разгар «холодной войны».
To be sure, at the height of the financial crisis, politicians were right to conclude that they could not rely on business as usual. Разумеется, в разгар финансового кризиса политики были правы, решив, что они не могут полагаться на бизнес, как обычно.
At the height of the Cold War Moscow’s stocks included 45,000 strategic and tactical nuclear bombs, the United States held 33,000. В разгар холодной войны в распоряжении Москвы находилось 45 000 стратегических и тактических ядерных бомб, а у Соединенных Штатов их было 33 000.
When the Cold War was at its height, and the threat from Russia at its most extreme, the West seemed to welcome Turkey's advances. Когда холодная война была в разгаре и угроза со стороны России была наиболее серьезной, Запад, как будто, приветствовал рвение Турции.
It was Hammarskjold who, at the height of the Cold War, first argued that an impartial civil servant could be “politically celibate” without being “politically virgin.” Хаммаршельд был первый, кто в самый разгар холодной войны утверждал, что беспристрастный государственный служащий может быть «политически холостым», не будучи при этом «политически девственным».
Our efforts to establish a regional security and cooperation arrangement in the Persian Gulf date back to 1986, at the height of the war with Iraq. Наши попытки укрепить региональную безопасность и договоренность о сотрудничестве в Персидском заливе начались в 1986 году в разгар войны с Ираком.
At the height of the wars in Iraq and Afghanistan, this contract supported thousands of computers and special Internet phones on hundreds of facilities around the world. В разгар войн в Ираке и Афганистане в рамках этого договора на сотнях объектов по всему миру были задействованы тысячи компьютеров и специальных интернет-телефонов.
The thousands of Liberian refugees fraternally welcomed by the people of Côte d'Ivoire at the height of the civil war in Liberia attest to that fact. Подтверждением этого является то, что в самый разгар гражданской войны в Либерии народ Кот-д'Ивуара по-братски приветствовал тысячи либерийских беженцев.
Kennedy himself demonstrated leadership through goal setting a half-century ago in his quest for peace with the Soviet Union at the height of the Cold War. Сам Кеннеди продемонстрировал лидерство, установкой цели полвека назад, в своем стремлении к миру с Советским Союзом в разгар Холодной Войны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!