Примеры употребления "hegemons" в английском

<>
Переводы: все42 гегемон42
This is not really what anybody wants, not even the Germans, who are reluctant hegemons. Это не совсем то, чего все хотят, даже немцы, которые являются гегемонами против своей воли.
Not surprisingly, the existing hegemons, led by the US, are doing whatever they can to thwart such efforts. Не удивительно, что нынешние гегемоны во главе с США делают всё, что в их силах, чтобы помешать этим усилиям.
The European hegemons, Britain and France, took the place of the Sublime Porte, guaranteeing this order either directly or via regional proxies. Европейские гегемоны – Британия и Франция – заняли место Блистательной Порты, гарантируя данный порядок напрямую или через региональных сателлитов.
The resulting vacuum has been filled by various currents of political Islam, terrorism, protest movements, uprisings, secession attempts by national or religious minorities, and aspiring regional hegemons (Iran and Saudi Arabia). В результате, вакуум был заполнен различными течениями политического ислама, терроризмом, протестными движениями, восстаниями, попытками национальных или религиозных меньшинств на государственный переворот, и стремящимися региональными гегемонами (Иран и Саудовская Аравия).
It must learn to act as a benign hegemon. Она должна научиться действовать как благодушный гегемон.
There is no framework for the retirement of a hegemon. Нет готовых правил выхода на пенсию мировых гегемонов.
As the strongest creditor country, Germany has emerged as the hegemon. Как сильнейшая страна-кредитор, Германия стала гегемоном.
For one thing, the United States was never a hegemon in Asia. Во-первых, США никогда не были абсолютным гегемоном в Азии.
Doesn’t one (wanting to be a hegemon) necessarily lead to the other? Разве первое (желание стать гегемоном) не предполагает второго?
The benevolent hegemon, which used to be the French-German couple, is missing. Гегемон доброжелательности, который используется французско-немецким альянсом, отсутствует.
More broadly, the unipolar world order, with the US as hegemon, is withering away. В более широком смысле, однополярный мировой порядок с Соединёнными Штатам в качестве гегемона уходит в прошлое.
Moreover, while there is no new regional hegemon to follow America, there are numerous contenders for the role. Более того, хотя не существует нового регионального гегемона, который мог бы занять место Америки, существует множество претендентов на эту роль.
South Africa seeks a wider and more influential role reinforced by its obvious standing as a regional hegemon. Южная Африка желает для себя более значительной и влиятельной роли, подкрепленной ее очевидным положением регионального гегемона.
Strident rhetoric and a hegemon's disdain for the interests of smaller neighbors create only enmity, not harmony. Резкие заявления и презрение гегемоном интересов более мелких соседей создает только враждебность, а не гармонию.
In his view, bilateral negotiations put the US, as a political and economic hegemon, in a stronger bargaining position. Он считает, что в двусторонних соглашениях у США, политического и экономического гегемона, более сильная переговорная позиция.
The era when a Western hegemon could maintain control of the Middle East, by military force if necessary, is over. Эра, когда западный гегемон мог сохранять контроль над Ближним Востоком, применяя при необходимости военную силу, завершилась.
The same result could be achieved, with less cost to Germany, if Germany chose to behave as a benevolent hegemon. Те же результаты были бы достигнуты с меньшими потерями для Германии, если бы Германия решила играть роль великодушного гегемона.
That is the only way to thwart China’s effort to establish itself as the hegemon of an illiberal regional order. Это единственный способ помешать попыткам Китая утвердиться в качестве гегемона антилиберального регионального порядка.
But, even though he was running to be president of the global hegemon, he had virtually nothing to say about international politics. Но хотя он баллотировался на должность президента глобального гегемона, ему практически ничего было сказать о международной политике.
This does not resolve the late imperial dilemma of how to reduce dependency on the hegemon without causing more tyranny and violence. Это не решает позднеимперскую дилемму о том, как уменьшить зависимость от гегемона, чтобы это не привело к большей тирании и насилию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!