Примеры употребления "heavy damage" в английском

<>
Voyager has taken heavy damage. "Вояджер" получил серьезное повреждение.
Not before we took heavy damage. Но после того, как мы получили серьезные повреждения.
Your engines have taken heavy damage. Вашим двигателям нанесено серьёзное повреждение.
Looks like they've taken heavy damage. Похоже, что оно очень сильно повреждено.
It looks like the ship had already taken heavy damage. Похоже, корабль уже получил тяжелые повреждения.
I think so, but the EPS relays have taken heavy damage. Думаю, да, но ЕПС реле серьезно повреждены.
The first time, the image escaped heavy damage because of the militants' incompetence. Первый раз некомпетентность исламистов позволила изваянию избежать серьезных повреждений.
Also yesterday, Israeli helicopter gunships attacked a Palestinian metalworks plant in Gaza, causing heavy damage to the facility. Вчера же израильский боевой вертолет обстрелял палестинский металлообрабатывающий завод в Газе, который серьезно пострадал от налета.
According to the claimant, the fish farm was the target of sabotage and looting in February 1991 and during the same period his office buildings in Basra suffered heavy damage as a result of bombing by Allied Coalition Forces. Согласно заявителю, рыбоводческое хозяйство являлось объектом нападений и грабежа в феврале 1991 года, и в тот же самый период времени его административным зданиям в Басре был нанесен значительный ущерб в результате бомбардировок вооруженных сил коалиции союзников.
Israeli land, air and sea operations, despite being said to be aimed at militants or military targets, have killed large numbers of civilians, including many children, and have caused heavy damage to civilian infrastructure such as private homes, bridges and power plants — particularly in Gaza, where violence is a daily fact of life. Операции, осуществляемые Израилем с земли, с воздуха и с моря, несмотря на то, что они якобы направлены против вооруженных группировок или военных целей, вызывают смерть большого числа гражданских лиц, среди которых много детей, и приводят к серьезным разрушениям гражданской инфраструктуры, включая жилые дома, мосты и электростанции, особенно в секторе Газа, где насилие является ежедневной рутиной.
Four Katyusha rockets were fired from Lebanon, of which three landed in the Galilee on 27 December, causing heavy property damage to one Kiryat Shmona apartment building. Четыре ракеты «Катюша» были выпущены с территории Ливана, три из которых упали в Галилее 27 декабря, причинив серьезный материальный ущерб жилому зданию в Кирьят-Шимоне.
The continuing escalation of the violence that began in the region on 28 September 2000 continues to claim many victims and to cause heavy material damage, and threatens to spread throughout the region, thereby posing a serious danger to international peace and security. Непрекращающаяся эскалация насилия, которая началась в регионе 28 сентября 2000 года, неизменно приводит ко все новым жертвам и тяжелому материальному ущербу и угрожает распространиться по всему региону, создавая тем самым серьезную угрозу международному миру и безопасности.
The forces fighting global warming and battling to strengthen environmental protection must brace for heavy collateral damage as a result of Donald Trump’s victory in the United States’ presidential election. Силы, которые борются с глобальным потеплением и за укрепление защиты окружающей среды, должны приготовиться к серьёзным негативным последствиям победы Дональда Трампа на президентских выборах в США.
Since the history has shown that specific usage of incendiary weapons caused heavy collateral damage, the 1980 CCW Protocol III on Incendiary Weapons, without explicitly indicating this weapon as illegal, prohibits making any military objectives located within a concentration of civilians the object of attack by means of incendiary weapons. Поскольку, как показывает история, специфическое применение зажигательного оружия причиняет тяжкий сопутствующий ущерб, Протокол III КОО о зажигательном оружии 1980 года, без эксплицитного указания на незаконность этого оружия, запрещает подвергать любой военный объект, расположенный в районе сосредоточения гражданского населения, нападению с применением зажигательного оружия.
We support collective efforts aimed at addressing the heavy casualties and damage to the physical life and psychological well-being of the Palestinian people and the immediate post-conflict needs of affected families, as well as at facilitating long-term recovery and reconstruction in Gaza. Мы поддерживаем коллективные усилия, направленные на преодоление последствий больших людских потерь и физического и психологического ущерба, нанесенного палестинскому народу, и на удовлетворение непосредственных потребностей пострадавших в результате конфликта семей, а также на содействие долгосрочному восстановлению и реконструкции в Газе.
Distinguished delegates, we have learned with deep sorrow about a tragic earthquake that struck Peru earlier this week, taking a heavy toll in lives and material damage. Уважаемые делегаты, мы с глубокой скорбью узнали о трагическом землетрясении, которое поразило Перу в начале этой недели, собрав тяжкую дань в виде человеческих жизней и материального ущерба.
The reoccupation by Israeli forces of almost all of the West Bank and Gaza Strip and ensuing large-scale military operations caused heavy loss of life and widespread damage to and destruction of Palestinian property and infrastructure, including governmental institutions, residential buildings, water and electricity supply systems, and sewerage disposal systems. Повторная оккупация израильскими силам практически всего Западного берега и сектора Газа и последовавшие за этим крупные военные операции унесли большое число человеческих жизней и привели к крупномасштабным разрушениям и уничтожению собственности палестинцев и принадлежащих им объектов инфраструктуры, включая государственные учреждения, жилые здания, системы водо- и электроснабжения и канализации.
While the Special Rapporteur was in Gaza on 10 and 11 February 2002, Gaza City was subjected to heavy bombing, which caused extensive damage to offices of the United Nations Special Coordinator (UNSCO) in Gaza. Во время пребывания Специального докладчика 10 и 11 февраля 2002 года в секторе Газа город подвергся тяжелым бомбардировкам, причинившим серьезный ущерб служебным помещениям Специального координатора Организации Объединенных Наций (СКООН) в Газе.
Mr. Šahović (Yugoslavia): I would like, at the outset, to offer our deepest condolences to the Government and people of the Republic of Indonesia in the wake of horrendous terrorist attack that took a heavy toll in human life and caused extensive damage. Г-н Шахович (Югославия) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотел бы выразить наши искренние соболезнования правительству и народу Республики Индонезия после ужасного террористического нападения, которое привело к таким значительным человеческим жертвам и огромному ущербу.
Turning to the subject of natural disasters, he said that in view of their increased frequency and the heavy toll they took in human lives and material damage, development plans should have a global and long-term perspective. Касаясь вопроса о стихийных бедствиях, оратор говорит, что в свете роста их числа и ввиду того, что они уносят много человеческих жизней и причиняют тяжелый материальный ущерб, планы развития должны составляться с учетом глобальной и долгосрочной перспективы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!